English | Español |
Pope Francis appointed a new spokesman. Matteo Bruni British premiere office on July 22. So far it dealt with logistical issues and reporters organized papal trips. | El papa Francisco nombró a un nuevo portavoz. El británico Matteo Bruni estrenará su cargo el 22 de julio. Hasta ahora se ocupaba de cuestiones logisticas y organizaba a la prensa los viajes papales. |
Iran captures a foreign tanker with 12 crew on board. Tehran maintains that the ship smuggled oil. It could be a Panamanian-flagged ship that disappeared in the area on Sunday. | Irán captura un petrolero extranjero con 12 tripulantes a bordo. Teherán sostiene que el buque traficaba crudo. Podría tratarse de un barco de bandera panameña que desapareció en la zona el domingo. |
Accused of promoting illegal immigration, the captain of the "Sea Watch 3" declares before the Italian courts. Carola Rackete should explain why rescued 40 people from the sea without waiting for the Libyan coast guard in charge of those operations in that sector of the Mediterranean. | Acusada de promover la inmigración ilegal, la capitana del "Sea Watch 3" declara ante la justicia italiana. Carola Rackete deberá explicar por qué rescató a 40 personas del mar sin esperar a los guardacostas libios a cargo de esas operaciones en ese sector del Mediterráneo. |
Arson in an animation studio in Japan: 24 dead and dozens injured. The authorities have targeted a man who would have taken a strange liquid on site. | Incendio intencional en un estudio de animación de Japón: 24 muertos y decenas de heridos. Las autoridades tienen en la mira a un hombre que habría echado un líquido extraño en el lugar. |
United States: the House charged with contempt the Attorney General and the Secretary of Commerce. The two cabinet members Trump refused to release documents explaining why they wanted to include the question why controversy over citizenship in the population census. | Estados Unidos: la Cámara Baja acusa de desacato al fiscal general y al Secretario de Comercio. Los dos miembros del gabinete de Trump se negaron a entregar documentos que expliquen por qué motivo querían incluir la polémica pregunta sobre ciudadanía en el censo de población. |
Follow the onslaught of Donald Trump: now attacks the legislators 'socialist'. The president returned to the charge against the four Democratic congressmen to whom he urged to "return" to their countries of origin. | Sigue la embestida de Donald Trump: ahora ataca a las legisladoras "socialistas". El mandatario volvió a la carga contra las cuatro congresistas demócratas a las que instó a "regresar" a sus países de origen. |
United States Central diverted funds to help the Venezuelan opposition. The money originally intended for development in Guatemala and Honduras, will be used by Juan Guaidó to maintain and encourage their movement against the government of Maduro. | Estados Unidos desviará fondos destinados a Centroamérica para ayudar a la oposición venezolana. El dinero, destinado originalmente al desarrollo en Guatemala y Honduras, será utilizado por Juan Guaidó para mantener e impulsar su movimiento contra el gobierno de Maduro. |
Notre Dame fire: for an unusual error, the staff took half an hour to call the fire department. An alarm gave notice the start of the fire, but checked the wrong place and dismissed the danger. Meanwhile, the flames were moving at high speed. | Incendio de Notre Dame: por un insólito error, el personal tardó media hora en llamar a los bomberos. Una alarma dio aviso del inicio del fuego, pero revisaron el lugar incorrecto y descartaron el peligro. Mientras tanto, las llamas avanzaban a gran velocidad. |
Junkies, "refugees from drugs" and traffickers, the dark side of New York. Several strategic points have become sites for sale and consumption. And many come from other cities attracted the best prices and even better care for addicts. | Drogadictos, "refugiados de las drogas" y traficantes, el lado oscuro de Nueva York. Varios puntos estratégicos se han vuelto sitios de venta y de consumo. Y muchos llegan desde otras ciudades del país atraídos por los mejores precios y hasta por una mejor atención para los adictos. |
The reason why Joaquin "El Chapo" Guzman will never see more than his wife and their twin daughters. He was sentenced to life imprisonment. It will go to a maximum security prison where they are the most dangerous prisoners in the world. | El motivo por el cual Joaquín "El Chapo" Guzmán no verá nunca más a su esposa y a su hijas mellizas. Fue condenado a cadena perpetua. Irá a una cárcel de máxima seguridad en donde están los presos más peligrosos del mundo. |