| English | Français |
| The Open Arms sails with 160 migrants on board and looking for a port to land. The ship of the Spanish NGO rescued Saturday at dawn to other 39 people in the Mediterranean Sea. | L'Open Arms navigue avec 160 migrants à bord et à la recherche d'un port à la terre. Le navire de l'ONG espagnole a sauvé samedi à l'aube à d'autres 39 personnes dans la mer Méditerranée. |
| At least 13 dead and 16 missing in China by Typhoon Lekima. With winds up to 187 kilometers per hour, the cyclone forced the evacuation of more than one million people. | Au moins 13 morts et 16 disparus en Chine par le typhon Lekima. Avec des vents jusqu'à 187 kilomètres par heure, le cyclone a forcé l'évacuation de plus d'un million de personnes. |
| The Israeli army shot down four armed Palestinians in the Gaza border. According to the soldiers stationed at the dividing fence, men carrying assault rifles, grenade launchers and hand grenades. | L'armée israélienne a abattu quatre Palestiniens armés à la frontière de Gaza. Selon les soldats stationnés à la clôture de séparation, les hommes portant des fusils d'assaut, des lance-grenades et des grenades à main. |
| Convicted of Child Abuse, Cardinal George Pell likened his suffering to Jesus. He says in a letter viralizó a group of faithful. Investigating whether violated prison rules. | Reconnue coupable de violence envers les enfants, le cardinal George Pell a comparé ses souffrances à Jésus. Il dit dans une lettre viralizó un groupe de fidèles. D'examiner si les règles de la prison enfreinte. |
| Trump received a letter from Kim Jong-un with criticism of the "war games" US and South Korea. Hours later, the North Korean regime military completed a new test with the launch of two new short-range missiles. | Trump a reçu une lettre de Kim Jong-un avec la critique des « jeux de guerre » Etats-Unis et la Corée du Sud. Quelques heures plus tard, les militaires de régime nord-coréen a terminé un nouveau test avec le lancement de deux nouveaux missiles à courte portée. |
| Donald Trump defends immigration raids, amid harsh criticism for the separation of families. After the arrest of 680 "paperless" the US president said is a deterrent to those seeking to enter the country. | Donald Trump défend les raids de l'immigration, au milieu des critiques sévères pour la séparation des familles. Après l'arrestation de 680 « sans papier » le président américain a dit est un élément dissuasif pour ceux qui cherchent à entrer dans le pays. |
| Recalculating: what is it that devalue China ?. It was the first time in eleven years and was a heavy blow to world markets. The reaction to tariff attack Trump seems to close the dialog and opens a complicated and enormous risk road. | Recalcul: qu'est-ce qui dévalue la Chine?. Ce fut la première fois en onze ans et a été un coup très dur aux marchés mondiaux. La réaction à l'attaque tarifaire Trump semble fermer la boîte de dialogue et ouvre une route de risque complexe et énorme. |
| Growing climate of tension in Hong Kong and China insists on blaming the United States. The protesters took over the airport. The government admitted that the protests are affecting the economy. | Growing climat de tension à Hong Kong et la Chine insiste sur le fait de blâmer les Etats-Unis. Les manifestants ont repris l'aéroport. Le gouvernement a reconnu que les manifestations affectent l'économie. |
| The author of the slaughter of El Paso revealed that his goal was to kill "Mexicans." After being detected by police, Patrick Crusius agents surrendered with their hands up and confessed that it was he who opened fire in a supermarket, killing 22 people. | L'auteur du massacre d'El Paso a révélé que son but était de tuer « Mexicains. » Après avoir été détecté par la police, les agents Patrick Crusius se sont rendus avec leurs mains et confessé qu'il était celui qui a ouvert le feu dans un supermarché, tuant 22 personnes. |
| Another defeat for Keiko Fujimori in the Peruvian courts: follow prey. The Supreme Court postponed its decision on the possible release of opposition leader detained for almost 10 months ago for alleged money laundering. | Une autre défaite pour Keiko Fujimori dans les tribunaux péruviens: suivre la proie. La Cour suprême a reporté sa décision sur la libération éventuelle de chef de l'opposition il y a détenu pendant près de 10 mois pour le blanchiment d'argent présumé. |