| Deutsch | Español |
| Wahlen in Uruguay: bei den Wahlen zwischen 15 Jahren Frente Amplio und der Opposition begonnen duellieren. Die Tabellen geöffnet bei 8 und bleiben geöffnet, bis 19.30 Uhr. Mujica gestimmt früh und Argentinien wollte „gut tun" | Elecciones en Uruguay: arrancó en las urnas el duelo entre 15 años de Frente Amplio y la oposición. Las mesas abrieron a las 8 y permanecerán abiertas hasta las 19.30. Mujica votó temprano y deseó que a la Argentina "le vaya bien" |
| Die Vereinigten Staaten einen Angriff gegen den Führer von ISIS, der im Betrieb gestorben wäre. US-Medien zeigen, dass Abu Bakr al Baghdadi eine Weste von Sprengstoff ausgelöst durch das Militär umgeben sein. | Estados Unidos lanzó un ataque contra el líder de ISIS, que habría muerto en el operativo. Medios norteamericanos indican que Abu Bakr al Baghdadi accionó un chaleco con explosivos al verse rodeado por los militares. |
| Chilenischer Krise: die Forderungen der Studenten, die Avantgarde des Protests. Sie behaupten, dass Menschen mit weniger Ressourcen verbraucht werden und zunehmend in Chile alles wird gemessen und ist abhängig von dem sozio-ökonomischen Status von Menschen. | Crisis chilena: las demandas de los estudiantes, vanguardia de la protesta. Afirman que la gente con menores recursos se empobrece cada vez más y que en Chile todo se mide y depende del nivel socioeconómico de la gente. |
| Sebastian Pinera ergibt nach dem gigantischen Marsch, hebt die Sperrstunde und das Kabinett ändern. Das wiederum deutet auf eine schwere Niederlage der Exekutive. Der Präsident kündigte außerdem an, dass morgen, den Ausnahmezustand aufheben könnte. Chile war jetzt ruhiger. | Sebastián Piñera cede tras la gigantesca marcha, levanta el toque de queda y cambia el gabinete. El giro indica una fuerte derrota del Ejecutivo. El mandatario anunció también que mañana podría cancelar el estado de emergencia. Chile estaba hoy más sereno. |
| Die Synode der Amazon schlägt der Papst Priester verheiratete Männer zu bestellen. Er bat auch mehr Platz in der Kirche Frauen verbannt historisch zu geben. | El Sínodo de la Amazonia propone al Papa que ordene sacerdotes a hombres casados. También pidió dar más espacio en la Iglesia a las mujeres, históricamente relegadas. |
| Hunderttausende von Separatisten sammelten sich wieder in Barcelona. Sie waren etwa 350 Tausend Demonstranten, die „Freiheit" marschierte in der Nähe des katalanischen Parlaments rief. Es gab mit der Polizei einiger Auseinandersetzungen. | Cientos de miles de independentistas se manifestaron otra vez en Barcelona. Fueron cerca de 350 mil manifestantes los que al grito de "libertad" marcharon cerca del Parlamento catalán. Hubo algunos enfrentamientos con la policía. |
| Gluthitze, Messetag, Einkaufsmöglichkeiten und Strand, in der letzten Wahl in Uruguay. Die einzigen Menschen, die hier Sonntag Stimme erinnerte waren eine Armee von Militanten im Laufe des Tages Stimmzettel ausgehändigt. | Calor agobiante, día de feria, compras y playa, en la previa de las elecciones en Uruguay. Los únicos que recordaron que aquí el domingo se vota fueron un ejército de militantes que durante todo el día repartió boletas. |
| Uruguay wählt Präsidenten und erneuern Sie den gesamten Kongress: Keys in einer historischen Wahl zu betrachten. Die Anzahl der Stimmen, die das Urteil wird den Schlüssel zum Verständnis des Kurses auf dem Stimmzettel entfernen. Aber es gibt mehr Daten zu achten. | Uruguay elige presidente y renueva todo el Congreso: claves para tener en cuenta en una elección histórica. La cantidad del votos que saque el oficialismo será la llave para entender el rumbo en el balotaje. Pero hay más datos para prestar atención. |
| Evo Morales sagte er einen Stimmzettel nennen, wenn festgestellt wird, dass es Betrug in Bolivien bei den Wahlen war. „Lassen Sie Prüfung, Abstimmung durch Abstimmung, Tisch Tisch", schlägt der Präsident Zweifel über den Ausgang der Wahlen zu zerstreuen. Er kritisierte seinen Rivalen Carlos Mesa für das Senden von „die Stimmen der Wähler verbrennen". | Evo Morales aseguró que convocará a un balotaje si se comprueba que hubo fraude en las elecciones en Bolivia. "Hagamos auditoría, voto por voto, mesa por mesa", propuso el Presidente para despejar las dudas sobre el resultado de los comicios. Criticó a su rival Carlos Mesa por mandar a "quemar el voto del pueblo". |
| London warf die LKW-Fahrer zu töten, wo 39 Leichen gefunden wurden. Er ist 25 Jahre alt und Vater von zwei Jungen. Es wird angenommen, dass der Mann nicht die Last wußte er trug. | Londres: acusan de homicidio al conductor del camión donde se hallaron 39 cadáveres. Tiene 25 años y es padre de dos chicos. Se cree que el hombre no sabía la carga que llevaba. |