Русский (Russian) | English |
Россия когда-то предложил союз с союзником Беларуси. Теперь США становятся между ними .. В склока с Беларусью, Россия может потерять влияние на одном из своих последних близких союзников. | Russia once proposed a union with ally Belarus. Now the U.S. is getting between them.. In a squabble with Belarus, Russia could lose influence over one of its last close allies. |
Сотни миль от Хубого, еще 30 миллионов китайцев в коронавирусе строгой изоляции. Четыре большие города в провинции Чжэцзян, один из самых благополучных регионов страны, в настоящее время в тупике, как лидеры коммунистической борьба содержат смертельную вспышку. | Hundreds of miles from Hubei, another 30 million Chinese are in coronavirus lockdown. Four big cities in Zhejiang, one of the country's most prosperous regions, are now at a standstill as Communist leaders struggle to contain the deadly outbreak. |
Коронавируса: Как китайские туристы остаются дома, мир, который вырос в зависимости от них чувствует их отсутствие. Влияние ограничений на поездки можно увидеть в Париже магазинах, швейцарских горнолыжных курортах и итальянских hilltowns. | Coronavirus: As Chinese tourists stay home, a world that has grown dependent on them feels their absence. The impact of travel restrictions can be seen in Paris shops, Swiss ski resorts and Italian hilltowns. |
«Гуманитарная катастрофа» A в Сирии рискует стать самым большим кризисом войны. Более половины миллиона сирийцев, спасающихся правительственные достижения сходятся на турецкой границе в одном из крупнейших дислокаций войны. | A 'humanitarian catastrophe' in Syria risks becoming the biggest crisis of the war. Over half a million Syrians fleeing government advances are converging on the Turkish border in one of the largest dislocations of the war. |
Избирательная комиссия Малави Апелляционного решение сводит на нет голоса. Избирательная комиссия Малави подала апелляцию на этой неделе решению суда президентских выборов, которые аннулируются в прошлом году и заказал новый голос в течение 150 дней из-за распространенных нарушений | Malawi's electoral commission appeals ruling nullifying vote. Malawi's electoral commission has filed an appeal against this week's court ruling that nullified last year's presidential election and ordered a new vote within 150 days because of widespread irregularities |
Россия говорит, что Израиль почти сбит пассажирский самолет в Сирии. Министерство обороны России считает израильские военно-воздушные силы почти сбили пассажирский лайнер в Сирии во время ракетного удара по пригороде Дамаска | Russia says Israel nearly shot down passenger plane in Syria. Russia's Defense Ministry says Israeli air forces nearly shot down a passenger jetliner in Syria during a missile strike on the suburbs of Damascus |
секретарь экс-Navy Трампа поддерживает Bloomberg для президента. Бывший секретарь военно-морского флота, который был уволен после критики президента Дональда Трампа одобряет демократ Майкл Блумберг на пост президента | Trump's ex-Navy secretary endorses Bloomberg for president. The former Navy secretary who was fired after criticizing President Donald Trump is endorsing Democrat Michael Bloomberg for president |
Российские визиты министра иностранных дел Венесуэлы Мадуро укрепления. Министр иностранных дел России находится с визитом в Венесуэле в знак поддержки президента Николаса Мадуро, как растущее давление из Вашингтона угрожает отрезать лидера СПУ от ключевого финансового союзника в Москве | Russian foreign minister visits Venezuela, bolstering Maduro. Russia's foreign minister is visiting Venezuela in a show of support for President Nicolás Maduro as mounting pressure from Washington threatens to cut off the socialist leader from a key financial ally in Moscow |
Голландские эвтаназии центр видит рост 22% в запросах в 2019 голландской организации, которая осуществляет эвтаназия, говорит он получил 22% больше запросов в прошлом году по сравнению с 2018 | Dutch euthanasia center sees 22% rise in requests in 2019. A Dutch organization that carries out euthanasia says it received 22% more requests last year compared to 2018 |
Trump говорит о свободной торговле пакт с Кенией будет «вероятно» произошел - первый для стран Африки к югу от Сахары. Соединенные Штаты стремились противодействовать растущее экономическое влияние Китая в Африке. | Trump says free-trade pact with Kenya will 'probably' happen — a first for sub-Saharan Africa. The United States has sought to counter China's growing economic influence in Africa. |