You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Coronavirus in the UK: more than 8,000 people died - Coronavirus au Royaume-Uni: plus de 8000 personnes... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 28, 2020

English - Français: Coronavirus in the UK: more than 8,000 people died - Coronavirus au Royaume-Uni: plus de 8000 personnes...

English Français
Coronavirus in the UK: more than 8,000 people died outside hospitals in England. These deaths are not counted in the official toll.Coronavirus au Royaume-Uni: plus de 8000 personnes sont mortes en dehors des hôpitaux en Angleterre. Ces décès ne sont pas comptés dans le bilan officiel.
Brazil: Jair Bolsonaro evangelical pastor appoints a successor of Sergio Moro. This is the presbyterian André de Almeida Mendonça, who will be at the front of the Ministry of Justice and Public Security.Brésil: le pasteur de Jair Bolsonaro nomme un successeur de Sergio Moro. C'est le presbytérien André de Almeida Mendonça, qui sera à l'avant du ministère de la Justice et de la Sécurité publique.
Coronavirus in the United States: the pandemic Twin Towers, New York looks like getting out of another tragedy. The attacks killed nearly 3,000 people, but New Yorkers who have lived both tragedies say the pandemic, which has left nearly 15,000 dead in the city, as "a slow cancer."Coronavirus aux États-Unis: la pandémie Twin Towers, New York ressemble à sortir d'une autre tragédie. Les attaques ont tué près de 3000 personnes, mais les New-Yorkais qui ont vécu les deux tragédies disent la pandémie, qui a fait près de 15.000 morts dans la ville, comme « un cancer lent. »
Oil continues to fall between speculative movements amid the coronavirus. The WTI, US benchmark crude, fell almost 10% and was just over US $ S 11. Brent sold to $ S 20.34.Le pétrole continue de tomber entre les mouvements spéculatifs au milieu des coronavirus. Le WTI, le brut de référence américain, a chuté de près de 10% et était un peu plus de US $ S 11. Brent vendu à $ S 20,34.
Coronavirus in Belgium: the country had to "all" the dead and now advances to confinement. Add to count suspected cases without positive test. And always he applied flexible confinements. They estimate that in two months back to normal.Coronavirus en Belgique: le pays devait « tous » les morts et maintenant des avances à l'accouchement. Ajouter à compter des cas suspects sans test positif. Et toujours il appliqué confinements flexibles. Ils estiment que, dans les deux mois à la normale.
Coronavirus in Spain: back down the daily death toll. On fifth day, there were fewer than 400 deaths in a day.Coronavirus en Espagne: vers le bas le nombre de morts par jour. Le cinquième jour, il y avait moins de 400 décès par jour.
Coronavirus: Pope Francis asks "obedience" to prevent the return of the pandemic. The Pope stressed the importance of respecting the provisions imposed to exit quarantine.Coronavirus: le pape Francis demande « l'obéissance » pour empêcher le retour de la pandémie. Le pape a souligné l'importance du respect des dispositions imposées à la quarantaine de sortie.
Brazil ordered to investigate allegations of the former Minister Moro against Jair Bolsonaro. A judge of the Federal Supreme Court set a deadline of 60 days for the interrogation of Moro, who said that the president sought to "interfere" in police investigations.Le Brésil a ordonné d'enquêter sur les allégations de l'ancien ministre Moro contre Jair Bolsonaro. Un juge de la Cour suprême fédérale a fixé un délai de 60 jours pour l'interrogatoire de Moro, qui a dit que le président a cherché à « ingérence » dans les enquêtes policières.
Coronavirus in Peru: three killed during a riot in a prison in Lima. The prisoners demanded the extension of releases and delivery of drugs to treat Covid-19.Coronavirus au Pérou: trois tués lors d'une émeute dans une prison à Lima. Les prisonniers ont demandé l'extension des rejets et la livraison de médicaments pour traiter Covid-19.
After the unusual recommendations Donald Trump, New York recorded more than 100 cases of poisoning disinfectants. The president refused to feel responsible for the consequences of their ignorance and again blaming China for failing to take adequate measures to curb the pandemic.Après les recommandations inhabituelles Donald Trump, New York a enregistré plus de 100 cas de désinfectants empoisonnement. Le président a refusé de se sentir responsable des conséquences de leur ignorance et reprochant à nouveau la Chine pour ne pas avoir à prendre des mesures adéquates pour enrayer la pandémie.

More bilingual texts: