| English | Français |
| The coronavirus revives disputes over the status of Jerusalem. The recent arrest of senior Palestinian officials for "illegal" activities related to the virus and closing a makeshift clinic stoke tensions between Israelis and Palestinians over the Holy City. | Le coronavirus ravive les conflits sur le statut de Jérusalem. L'arrestation récente de hauts responsables palestiniens pour les activités « illégales » liées au virus et la fermeture d'une clinique de fortune tensions stoke entre Israéliens et Palestiniens sur la ville sainte. |
| Politics, economics and coronaviruses: what the world will be born of this rubble. Never was a wave of bankruptcies and collapse of national economies such as that triggered the pandemic coronavirus. They have returned government aid as the great crisis of 2008 but it is unclear the ultimate destination of those funds. The only certainty is that a new world order is implied. | Politique, économie et coronavirus: ce que le monde aistra de ces décombres. Jamais il n'y eut une vague de faillites et de l'effondrement des économies nationales comme qui a déclenché la pandémie coronavirus. Ils sont revenus l'aide gouvernementale comme la grande crise de 2008, mais on ne sait pas la destination finale de ces fonds. La seule certitude est qu'un nouvel ordre mondial est implicite. |
| Coronavirus in Spain: 399 deaths recorded in a day, the lowest figure in nearly a month. The country, one of the hardest hit by the pandemic, registers more than 200,000 confirmed infections. | Coronavirus en Espagne: 399 décès enregistrés en un jour, le chiffre le plus bas depuis près d'un mois. Le pays, l'un des plus durement touchés par la pandémie, des registres plus de 200 000 infections confirmées. |
| Coronavirus: the price of the US oil falls almost 20%. The value of each barrel falls below $ 15 in Asia, a new low in more than 20 years. | Coronavirus: le prix de l'huile américain baisse de près de 20%. La valeur de chaque baril est inférieure à 15 $ en Asie, un nouveau plus bas en plus de 20 ans. |
| Coronavirus in Mexico: "We are prepared for the worst of the pandemic," said Lopez Obrador. They expect the Phase 3 arrive in early May. The balance on Sunday left 766 new cases and 36 deaths. | Coronavirus au Mexique: « Nous sommes prêts pour le pire de la pandémie », a déclaré Lopez Obrador. Ils attendent de la phase 3 arrivent au début de mai. Le solde dimanche a laissé 766 nouveaux cas et 36 décès. |
| Coronavirus in Sweden: the flexible strategy, including the "herd immunity" and deaths in nursing homes. I said infectious disease specialist who devised the fight against COVID-19 in the Nordic country, while complaints of deaths in nursing homes multiply. | Coronavirus en Suède: la stratégie flexible, y compris la « immunité collective » et les décès dans les maisons de soins infirmiers. J'ai dit spécialiste des maladies infectieuses qui a conçu la lutte contre Covid-19 dans le pays nordique, alors que les plaintes de décès dans les maisons de soins infirmiers se multiplient. |
| Coronavirus in Brazil: repudiation of judges and governors Jair Bolsonaro for participating in a pro-dictatorship act. Rejection of Supreme Court, Chief of Deputies and 20 of the 27 governors of Brazil. Bolsonaristas groups also mobilized in Rio de Janeiro, Sao Paulo and Manaus to request the opening of shops and schools. | Coronavirus au Brésil: la répudiation des juges et des gouverneurs Jair Bolsonaro pour avoir participé à un acte pro-dictature. Rejet de la Cour suprême, chef des députés et 20 des 27 gouverneurs du Brésil. groupes Bolsonaristas également mobilisés à Rio de Janeiro, Sao Paulo et Manaus pour demander l'ouverture des commerces et des écoles. |
| A shooting in Canada left the least 16 dead. The author of the slaughter, 51, was found after a chase. Also he died. | Un tir au Canada a quitté le moins 16 morts. L'auteur du massacre, 51, a été trouvé après une course-poursuite. il est mort aussi. |
| Coronavirus in Mexico: hospitals begin to saturate victims of the pandemic. The capital of the country, Tijuana (border with the United States) and Culiacan and Mazatlan, in the northwest of the country, are the most affected. The head of Government of Mexico City, Claudia Sheinbaum, said they are entering a "disturbing step". | Coronavirus au Mexique: les hôpitaux commencent à saturer les victimes de la pandémie. La capitale du pays, Tijuana (frontière avec les États-Unis) et Culiacan et Mazatlan, dans le nord-ouest du pays, sont les plus touchés. Le chef du gouvernement de Mexico, Claudia Sheinbaum, a dit qu'ils entrent dans une « étape déranger ». |
| New York and Europe show encouraging data on the control of the coronavirus, but the WHO warned that the danger lurks. The United States had a low daily cases. The same happened in Italy, Spain, France and England, which also posted declines in the rate of infection, and also reported fewer deaths per COVID-19. | New York et l'Europe montrent des données encourageantes sur le contrôle du coronavirus, mais l'OMS a averti que le danger se cache de. Les Etats-Unis avaient un faible cas par jour. La même chose est arrivée en Italie, en Espagne, en France et en Angleterre, qui a également affiché une baisse du taux d'infection, et a également signalé moins de décès par Covid-19. |