You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Ветеран, 99, поднимает 23000000 $ для системы здра - Veteran, 99, raises $23 million for Britain’s heal... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 17, 2020

Русский (Russian) - English: Ветеран, 99, поднимает 23000000 $ для системы здра - Veteran, 99, raises $23 million for Britain’s heal...

Русский (Russian) English
Ветеран, 99, поднимает 23000000 $ для системы здравоохранения Великобритании, идя в свой сад. свет Великобритании в темноте? Капитан Том Мур.Veteran, 99, raises $23 million for Britain's health-care system by walking his garden. Britain's light in the darkness? Captain Tom Moore.
Совет Безопасности поддерживает призыв вождя ООН для Йемена прекращения огня. Совет Безопасности U.N. одобрил призыв генеральному секретарю для противоборствующих сторон в Йемене немедленно прекратить бои и сосредоточиться на достижении мирного соглашения и противодействия вспышке нового коронавирусаSecurity Council backs UN chief's call for Yemen cease-fire. The U.N. Security Council has endorsed the secretary-general's call for the warring parties in Yemen to immediately stop fighting and focus on reaching a peace agreement and countering the outbreak of the new coronavirus
Южная Африка это Shuttered витрин признак экономической боли. Это было более чем за три недели, так как Моисей оборудованная кухня, Yambu приварена ворота и Mboni продал почти всеSouth Africa's shuttered storefronts a sign of economic pain. It's been more than three weeks since Moses equipped a kitchen, Yambu welded a gate and Mboni sold almost everything
Французское исследование 900-плюс вирус случаев на авианосце. По крайней мере, 940 членов экипажа французского авианосца и его сторожевые корабли дали положительный результат на Covid-19French investigate 900-plus virus cases on aircraft carrier. At least 940 crew members of a French aircraft carrier and its escort ships have tested positive for Covid-19
Эти обезьяны и обезьяны сбежали с браконьерством и торговлей. Теперь они должны бороться пандемией .. приматы заказников в Африке пытаются сохранить свои операции на плаву - и держать вирус от своих животных, которые могут быть восприимчивы к нему.These apes and monkeys escaped poaching and trafficking. Now they must battle a pandemic.. Primate sanctuaries in Africa are struggling to keep their operations afloat -- and keep the virus away from their animals, which could be susceptible to it.
Монастырь в Украине когда-то издевались коронавируса мер. Сейчас это горячая точка .. Почти 1000-летний монастырь в Киеве это поучительная история, как православные христиане отмечают Пасху.A monastery in Ukraine once scoffed at coronavirus measures. Now it is a hot spot.. A nearly 1,000-year-old monastery in Kyiv is a cautionary tale as Orthodox Christians mark Easter.
Перу принял рано, агрессивные меры против коронавируса. Страна все еще страдает один из крупнейших очагов Латинской Америки .. населенных домов, ограниченных личного пространства - есть некоторые условия, которые карантины не могут победить.Peru took early, aggressive measures against the coronavirus. The country is still suffering one of Latin America's largest outbreaks.. Crowded homes, limited personal space — there are some conditions that quarantines can't defeat.
Беженцы протестуют под коронавируса Lockdown в Руанде. Свидетели говорят, что коронавирус блокировки Руанды привели к протесту беженцев и мигрантам, которые были переселены в эту страну в прошлом году из переполненных лагерей в ЛивииRefugees protest under coronavirus lockdown in Rwanda. Witnesses say Rwanda's coronavirus lockdown led to a protest by refugees and migrants who were relocated to the country last year from crowded detention camps in Libya
Испанский физкультурный диспансер становится центром вирусных больных. Все изменилось в последнее время для врачей в одной из клиник медицины Испании топ спортаSpanish sports clinic becomes center for virus patients. Things have changed recently for doctors at one of Spain's top sports medicine clinics
SKorean суд вновь открыть дело по оскорбительному бродячему объекту. Верховный суд Южной Кореи говорит, что будет вновь открыть дело, связанное с порабощением и злоупотреблением тысяч людей на объекте по бродягам в 1970-х и 1980-х годах более чем три десятилетия после того, как его владелец был оправдан по серьезным обвинениямSKorean court to re-open case on abusive vagrant facility. South Korea's Supreme Court says it will re-open a case related to the enslavement and abuse of thousands of people at a vagrants' facility in the 1970s and 1980s more than three decades after its owner was acquitted of serious charges

More bilingual texts: