日本語 (Japanese) | English |
サウジアラビアや他の湾岸諸国は、ラマダン中のコロナウイルスのスパイクの後に厳格な措置をreimpose。湾岸アラブ諸国は、流行の広がりを抑制を目的とした規制を緩和していました。 | Saudi Arabia and other Gulf states reimpose strict measures after coronavirus spikes during Ramadan. Gulf Arab countries had relaxed restrictions aimed at curbing the spread of the epidemic. |
ウクライナのZelenskyが漏れたバイデンテープの後、米国の政治的争いに引き戻します。ウクライナの指導者は、バイデンと当時の社長ペトロ・ポロシェンコ間の会話を調査するために、法執行機関に呼びかけ、彼らが認識されるかもしれないと述べ、「大逆罪と。」 | Ukraine's Zelensky pulled back into U.S. political fray after leaked Biden tapes. The Ukrainian leader called on law enforcement to investigate conversations between Biden and then-President Petro Poroshenko and said they might be perceived "as high treason." |
すべての後に米国でG-7サミットをホスティングについてトランプのミューズ。社長ドナルド・トランプは、彼はすべての後に、世界の主要経済国の指導者と、米国での会議を保持考慮だと言います | Trump muses about hosting G-7 summit in US after all. President Donald Trump says he's considering holding a meeting in the U.S. with leaders of the world's major economies after all |
選挙委員会は、6月にスリランカの世論調査ができないと言います。なぜならコロナウイルス流行の計画通りにスリランカの独立した選挙委員会は、6月20日に議会選挙を保持することはできませんと言います | Election commission says Sri Lanka poll not possible in June. Sri Lanka's independent elections commission says it cannot hold parliamentary elections on June 20 as planned because of the coronavirus outbreak |
パッテンはない「失う信仰」に香港の抗議を促します。香港の最後の英国知事、クリス・パッテンは、彼が半自治都市の上にその制御を強化するために北京による動きとして説明するものの上にはない「失う信仰」への抗議を促しています | Patten urges Hong Kong protesters not to 'lose faith'. Hong Kong's last British governor, Chris Patten, is urging protesters not to "lose faith" over what he describes as moves by Beijing to tighten its control over the semi-autonomous city |
VIRUS DIARY:香港のロックダウン、リストバンドで見ました。国は検疫の遵守を徹底し、感染者の連絡先を追跡することによってコロナウイルスの拡散を抑制する助けに監視技術の様々なタイプの実験をしています | VIRUS DIARY: In Hong Kong lockdown, watched by a wristband. Countries are experimenting with varying types of surveillance technology to help curb the spread of the coronavirus by enforcing compliance with quarantines and tracing the contacts of those infected |
ジンバブエでのウイルス検疫からほぼ2ダースの脱出。ジンバブエの国営メディアは、他人が不正に南アフリカから国境を越えやセンターへの報告されていない間、近くに2ダースの人々は、コロナウイルス検疫所から脱出してきたと言います | Nearly 2 dozen escape from virus quarantine in Zimbabwe. State-run media in Zimbabwe say close to two dozen people have escaped from coronavirus quarantine centers, while others are illegally crossing the border from South Africa and not reporting to the centers |
政治の劇場では、中国の指導者たちは、国が正常に戻っている表示するようにしてみてください。全国人民代表大会は、金曜日に開きますが、コロナ手段ものは異なります。 | With political theater, China's leaders try to show the country is back to normal. The National People's Congress will open Friday, but the coronavirus means things will be different. |
英国の歩行ヒーロー、キャプテントムは、女王によって爵位授与されました。 「私はこれが私に起こったという事実によってoverawedています、」ムーアは水曜日にBBCに語りました。 | Britain's walking hero, Captain Tom, awarded knighthood by the queen. "I am overawed by the fact that this has happened to me," Moore told the BBC on Wednesday. |
何百万人が避難しているようサイクロンAmphanは、インドとバングラデシュに上陸します。嵐は最大115マイル時間とインドとバングラデシュの低地に16フィートの高いとして高騰海の風をもたらしました。 | Cyclone Amphan makes landfall in India and Bangladesh as millions are evacuated. The storm brought winds of up to 115 miles an hour and surging waters as high as 16 feet to low-lying areas of India and Bangladesh. |