한국어 (Korean) | English |
조지 플로이드의 죽음 : 폭력은 미국의 시위 가운데 발발. 흑인 조지 플로이드의 죽음 다음 토요일에 미국 전역의 거리 시위의 이미지. | George Floyd death: Violence breaks out amid US protests. Images from street protests across the US on Saturday following the death of black man George Floyd. |
ICYMI는 : 파도와 서명 향기를 만들기. 술집에서 영감을 촛불 향기 사회적 거리두기 저녁 식사 날짜에서, 여기 당신이 이번 주에 놓친 수있는 몇 가지 이야기입니다. | ICYMI: Making waves and signature scents. From social distancing dinner dates to candle scents inspired by pubs, here are some stories you may have missed this week. |
조지 플로이드의 죽음 : 미국의 도시는 광범위한 충돌 속에서 통행 금지를 주문하십시오. 시위대가 조지 플로이드의 죽음 거리로 걸릴 경찰 투쟁은 폭력을 막기합니다. | George Floyd death: US cities order curfews amid widespread clashes. Police struggle to stem the violence as protesters take to the streets over the death of George Floyd. |
아무와 태평양의 중간에 착륙합니다. 갈 곳이 없습니다로 떠나 - 대유행이 분출 할 때 연주자의 그룹 75피트 보트에서 바다 건너의 중간이었다. | In the middle of the Pacific with nowhere to land. A group of performers were halfway across the ocean in a 75ft boat when the pandemic erupted - leaving them with nowhere to go. |
내 돈 '우리의 대안 검역 휴가'. 미국 유타에서 알리사 흄은 코로나 바이러스의 대유행 동안 그녀의 주간 지출을 통해 우리가 걸립니다. | My Money: 'Our alternative quarantine holiday'. Alyssa Hulme from Utah in the US takes us through her weekly spending during the coronavirus pandemic. |
브라더스 '홈 : 한국의 1980 년대'수용소 '. 1980 년대에, 죄없는 어린이와 성인은 한국의 거리에서 촬영 한 - 멀리 잠겨. | Brothers' Home: South Korea's 1980's 'concentration camp'. In the 1980s, innocent children and adults were taken off South Korea's streets - and locked away. |
남아프리카 공화국에서 코로나 : 대륙의 나머지 여덟 교훈. 남아공은 다른 아프리카 국가는 감염에 스파이크를 위해 준비하고 가르 칠 수있는 것. | Coronavirus in South Africa: Eight lessons for the rest of the continent. What South Africa can teach other African countries gearing up for a spike in infections. |
페루의 가장 치명적인 자연 재해. 1970년 5월 31 일 지진이 산사태를 유발하고 70,000의 죽음에 이르는, 페루 쳤다. | Peru's most catastrophic natural disaster. On 31 May 1970 an earthquake struck in Peru, triggering a landslide and leading to the deaths of 70,000. |
코로나 : 중국을 통해 바이든과 트럼프 얼굴 끕니다. 미국 대통령과 가능성 선거 경쟁은 중국과 코로나를 통해 스파링되고있다. | Coronavirus: Biden and Trump face off over China. The US president and his likely election rival have been sparring over China and the coronavirus. |
트럼프 지연 '오래된'G7 지도자 '정상 회담. 미국 대통령은 이번 회의를 연기뿐만 아니라 다른 지도자를 초대하고 싶어 있다고 말했습니다. | Trump delays 'outdated' G7 leaders' summit. The US president says he is postponing this year's meeting and wants to invite other leaders as well. |