You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Tremendous explosion of a tanker in China: 18 dead - Tremenda explosión de un camión cisterna en China:... ⭐⭐⭐⭐⭐

June 14, 2020

English - Español: Tremendous explosion of a tanker in China: 18 dead - Tremenda explosión de un camión cisterna en China:...

English Español
Tremendous explosion of a tanker in China: 18 dead and 166 wounded. The outbreak of the vehicle, which was carrying liquefied gas, caused the collapse of several buildings.Tremenda explosión de un camión cisterna en China: 18 muertos y 166 heridos. El estallido del vehículo, que transportaba gas licuado, provocó el derrumbe de varios edificios.
"7 + 7": the particular system used Venezuela quarantine until a coronavirus vaccine. President Maduro announced that the country only partially open until treatment "100% effective" is discovered."7+7": el particular sistema de cuarentena que usará Venezuela hasta que haya una vacuna contra el coronavirus. El presidente Maduro anunció que el país solo se abrirá de forma parcial hasta que se descubra un tratamiento "100% efectivo".
Madeleine McCann case: German police targeted for research into the new suspect. Years ago, authorities warned Christian B. could be questioned by the disappearance of British girl in 2007.Caso Madeleine McCann: la policía alemana, en la mira por la investigación al nuevo sospechoso. Años atrás, las autoridades le advirtieron a Christian B. que podría ser interrogado por la desaparición de la niña británica en 2007.
Brazil adds 892 new deaths from coronavirus and approaching the 43,000 fatalities. With more than 21,000 new cases it exceeded 850,000 positive.Brasil suma 892 nuevas muertes por coronavirus y se acerca a las 43.000 víctimas fatales. Con más de 21.000 nuevos casos superó los 850.000 positivos.
Coronavirus: despite the deconfinement, Italy sum dead and a worrying outbreak in Rome. In the capital, a building was quarantined for positive, while two employees of RAI have COVID-19 after coming into contact with cases in the San Rafaelle hospital.Coronavirus: pese al desconfinamiento, Italia suma muertos y un foco preocupante en Roma. En la capital, un edificio fue puesto en cuarentena por un positivo, mientras que dos empleados de la RAI tienen COVID-19 tras entrar en contacto con casos en el hospital San Rafaelle.
Good news in Italy: life saving a boy with leukemia and coronavirus. The boy is six years old and came from London to Rome for a bone marrow transplant. The success of surgery lifted spirits on a hit by the 34,000 deaths Covid-19 and a deep economic crisis country.Buena noticia en Italia: salvan la vida a un chico con leucemia y coronavirus. El nene tiene seis años y llegó de Londres a Roma para un trasplante de médula. El éxito de la cirugía levantó el ánimo en un país golpeado por las 34.000 muertes por Covid-19 y una profunda crisis económica.
Clashes and violence in a march in London against racism and police brutality. Far-right groups attacked demonstrators from the movement "Black Lives Matter" and defied the curfew. There were also marches in Paris, Belgium and Germany.Choques y violencia en una marcha en Londres contra el racismo y la brutalidad policial. Grupos de ultraderecha atacaron a manifestantes del movimiento "Black Lives Matter" y desafiaron el toque de queda. También hubo marchas en París, Bélgica y Alemania.
Jair Bolsonaro challenges the Court and claims that the military "will not fulfill orders absurd". Brazilian President gave well understand that the military would not support an eventual political judgment to dismiss him. It was after a ruling by a judge of the Supreme Court pointed out that the armed forces are dependent on the state and not of the government.Jair Bolsonaro desafía a la Corte y afirma que los militares "no cumplirán órdenes absurdas". El presidente de Brasil dio a entender así que las Fuerzas Armadas no apoyarán un eventual juicio político que lo destituya. Fue luego de una resolución de un juez del Supremo Tribunal que señaló que las Fuerzas Armadas dependen del Estado y no del gobierno.
Coronavirus in the United States: Donald Trump promises to "extinguish the plague that came from China" In an act military, the president tried to tone down his dispute with the Pentagon amid social unrest by incidents of racism and police brutality. .Coronavirus en Estados Unidos: Donald Trump promete "extinguir la plaga que vino de China". En un acto con militares, el presidente intentó bajar el tono a su disputa con el Pentágono, en medio de agitación social por los casos de racismo y brutalidad policial.
Coronavirus in Spain: the Balearic Islands are preparing to resume receiving foreign tourists. Monday starts a pilot plan to reactivate a key activity for the economy. In the rest of the country, borders remain closed until the end of June.Coronavirus en España: las islas Baleares se preparan para volver a recibir turistas extranjeros. Este lunes se pone en marcha un plan piloto para reactivar una actividad clave para la economía. En el resto del país, las fronteras siguen cerradas hasta fin de junio.

More bilingual texts: