| Français | Deutsch |
| véritable explosion d'un camion-citerne en Chine: 18 morts et 166 blessés. L'épidémie du véhicule, qui transportait du gaz liquéfié, a provoqué l'effondrement de plusieurs bâtiments. | Enorme Explosion eines Tankers in China: 18 Tote und 166 Verletzte. Der Ausbruch des Fahrzeugs, das verflüssigte Gas trug, verursacht den Kollaps von mehreren Gebäuden. |
| « 7 + 7 »: le système particulier utilisé quarantaine Venezuela jusqu'à ce qu'un vaccin contre le coronavirus. Le président Maduro a annoncé que le pays ne partiellement ouverte jusqu'à ce que le traitement « efficace à 100% » est découverte. | „7 + 7": Das spezielle System verwendet Venezuela Quarantäne, bis ein corona Impfstoff. Präsident Maduro kündigte an, dass das Land, bis die Behandlung „100% effektiv" nur teilweise öffnet entdeckt wird. |
| Madeleine McCann cas: la police allemande pour la recherche ciblée dans le nouveau suspect. Il y a quelques années, les autorités ont averti Christian B. pourrait être remise en cause par la disparition de la jeune fille britannique en 2007. | Madeleine McCann: Deutsch Polizei gezielt für die Erforschung der neuen Verdächtigen. Vor Jahren, warnten Behörden Christian B. durch das Verschwinden des britischen Mädchens im Jahr 2007 in Frage gestellt werden könnte. |
| Le Brésil ajoute 892 nouveaux décès dus à coronavirus et approcher les 43.000 morts. Avec plus de 21.000 nouveaux cas, il a dépassé 850000 positif. | Brasilien fügt 892 neue Todesfälle durch corona und nähern sich den 43.000 Todesfälle. Mit mehr als 21.000 neuen Fällen überschritt es 850.000 positiv. |
| Coronavirus: malgré la déconfinement, Italie somme morte et d'une épidémie inquiétante à Rome. Dans la capitale, un bâtiment a été mis en quarantaine pour le positif, alors que deux employés de la RAI ont Covid-19 après l'entrée en contact avec des cas à l'hôpital San Rafaelle. | Corona: Trotz der Entgrenzung, Italien Summe tot und ein beunruhigender Ausbruch in Rom. In der Hauptstadt wurde ein Gebäude für positive unter Quarantäne gestellt, während zwei Mitarbeiter der RAI haben COVID-19, nachdem sie mit Fällen im San Rafaelle Krankenhaus in Kontakt zu kommen. |
| De bonnes nouvelles en Italie: sauver la vie d'un garçon avec la leucémie et le coronavirus. Le garçon a six ans et est venu de Londres à Rome pour une greffe de moelle osseuse. Le succès de la chirurgie a levé les esprits sur un coup par les 34.000 décès Covid-19 et un pays de crise économique profonde. | Gute Nachrichten in Italien: das Leben eines Jungen mit Leukämie und corona speichern. Der Junge ist sechs Jahre alt und kam aus London nach Rom für eine Knochenmarktransplantation. Der Erfolg der Operation hob Geister auf einem Hit von den 34.000 Todesfälle Covid-19 und einer tiefen Wirtschaftskrise Land. |
| Affrontements et violence dans une mars à Londres contre le racisme et la brutalité policière. Les groupes d'extrême droite ont attaqué des manifestants du mouvement « Lives noir Matter » et ont défié le couvre-feu. Il y avait aussi des marches à Paris, en Belgique et en Allemagne. | Auseinandersetzungen und Gewalt in einem Marsch in London gegen Rassismus und Polizeigewalt. Far-right Gruppen angegriffen Demonstranten aus der Bewegung „Black Lives Matter" und trotzten die Ausgangssperre. Es gab auch Märsche in Paris, Belgien und Deutschland. |
| Jair Bolsonaro remet en question la Cour et prétend que l'armée « ne rempliront pas les ordres absurdes ». Le président brésilien bien comprendre que a donné l'armée ne soutiendrait pas un jugement politique éventuel de le congédier. Ce fut après une décision rendue par un juge de la Cour suprême a souligné que les forces armées dépendent de l'Etat et non du gouvernement. | Jair Bolsonaro fordert das Gericht und behauptet, dass das Militär „nicht Aufträge erfüllen absurd". Die brasilianische Präsident gab verstehen gut, dass das Militär nicht eine eventuelle politische Entscheidung unterstützen würde, ihn zu entlassen. Es war nach einer Entscheidung durch einen Richter des Supreme Court wies darauf hin, dass die Streitkräfte auf dem Staat und nicht von der Regierung abhängig sind. |
| Coronavirus aux Etats-Unis: Donald Trump promet de « éteindre la peste qui venait de Chine » Dans un militaire acte, le président a tenté de édulcorer son différend avec le Pentagone au milieu des troubles sociaux par des incidents de racisme et de brutalité policière. . | Corona in den Vereinigten Staaten: Donald Trump Versprechen, „die Pest zu löschen, die aus China kam" In einem Akt Militär versuchte der Präsident zu entschärfen seinen Streit mit dem Pentagon unter sozialen Unruhen durch Vorfälle von Rassismus und Polizeigewalt. . |
| Coronavirus en Espagne: les îles Baléares se préparent à reprendre la réception des touristes étrangers. Lundi commence un plan pilote pour réactiver une activité clé pour l'économie. Dans le reste du pays, les frontières restent fermées jusqu'à la fin de Juin. | Corona in Spanien: die Balearen bereiten Empfang ausländischer Touristen fortzusetzen. Montag beginnt ein Pilotplan eine wichtige Tätigkeit für die Wirtschaft zu reaktivieren. Im Rest des Landes, bleiben Grenzen bis Ende Juni geschlossen. |