Français | Deutsch |
Bateaux « zombies », un danger croissant au commerce international. Les navires marchands sont de plus en plus blanche au lieu de modifier vos cyberattaques étapes de destination ou de bloquer ou de ports. Nouvelle piraterie. | Boote „Zombies", eine wachsende Gefahr für den internationalen Handel. Handelsschiffe werden immer mehr weiß statt Cyber-Attacken Ihr Ziel oder Blockstufen oder Ports zu ändern. Neue Piraterie. |
Selon l'autopsie, George Floyd a été testé positif pendant des semaines coronavirus avant sa mort. Le rapport précise n'a pas été parmi les facteurs qui ont causé sa mort, mais il est mort de « l'asphyxie due à une pression soutenue. » | Laut der Autopsie getestet George Floyd positiv für corona Wochen bevor er starb. Der Bericht stellt klar, war nicht unter den Faktoren, die zu seinem Tod verursacht, sondern starb an „Asphyxie aufgrund anhaltenden Druck." |
La vidéo spectaculaire d'un glissement de terrain qui traîne plusieurs maisons à la mer en Norvège. Heureusement, les maisons étaient vides parce qu'ils étaient des résidences secondaires de vacanciers. | Das spektakuläre Video von einem Erdrutsch, der mehrere Häuser am Meer in Norwegen zieht. Zum Glück waren die Häuser leer, weil sie Zweitwohnsitze der Urlauber waren. |
L'histoire derrière le couvre-feu à New York: une mesure qui n'a pas été tiré de la Seconde Guerre mondiale. La dernière fois que New York était sous couvre-feu était en Février 1945. Ici, les raisons qui ont conduit à De Blasio à suivre les traces de Roosevelt. | Die Geschichte hinter der Ausgangssperre in New York: eine Maßnahme, die nicht aus dem Zweiten Weltkrieg gemacht. Das letzte Mal, New York unter Ausgangssperre war, war im Februar 1945 Hier sind die Gründe, die zu De Blasio führte in die Fußstapfen von Roosevelt zu folgen. |
Ils ont arrêté les trois autres policiers impliqués dans la mort de George Floyd. Tou Thao, Thomas Lane et J. Alexander Küng ont été arrêtés pour avoir aidé et encouragé assassiner au second degré. | Sie verhafteten die drei anderen Polizeibeamten in dem Tod von George Floyd beteiligt. Tou Thao, Thomas Lane und J. Alexander Kueng wurden wegen Beihilfe Mord im zweiten Grades verhaftet. |
Coronavirus au Pérou: de longues lignes et désespoir d'oxygène à acheter. De nombreux infectés effectuer le traitement dans leur maison de peur d'aller aux hôpitaux débordés. | Corona in Peru: lange Schlangen und Sauerstoff Verzweiflung zu kaufen. Viele infizierte führen die Behandlung in ihren Häusern aus Angst überwältigt Krankenhäuser gehen. |
Un ancien chef du renseignement britannique estime que la pandémie de coronavirus a commencé comme un accident. Richard Dearlove, du MI6, a dit que tout a commencé lorsque le virus échappé d'un laboratoire en Chine. | Ein ehemaliger Leiter des britischen Geheimdienstes glaubt, dass die corona Pandemie als Unfall begann. Richard Dearlove, der MI6, sagte, es begann alles, als das Virus aus einem Labor in China entkommen. |
Coronavirus au Pérou: est maintenant le dixième pays le plus touché au monde par la pandémie, avec près de 5 000 décès. Une moyenne de 120 décès par jour. Alors que diverses organisations se plaignent qu'il ya en fait plus. | Corona in Peru: ist nun die zehnte meist Land in der Welt von der Pandemie betroffen ist, mit fast 5.000 Todesfällen. Ein Durchschnitt von 120 Todesfällen pro Tag. Während verschiedene Organisationen beklagen, dass es tatsächlich mehr sind. |
l'agitation sociale et testé l'identité américaine en cas de pandémie et creusent le fossé. L'histoire de l'égalité et de la liberté dans les pays crumbles aux mains du coronavirus qui ont laissé des millions de pauvres et nouvelles manifestations contre le racisme et la brutalité policière. | soziale Unruhen und Pandemie US Identität geprüft und die Kluft vertiefen. Die Geschichte der Gleichheit und Freiheit im Land bröckelt in den Händen des corona, die Millionen von armen neuen und Protesten gegen Rassismus und Polizeigewalt überlassen. |
Barack Obama demande des maires américains à revoir leurs politiques « sur l'utilisation de la force ». L'ancien président a encouragé les jeunes à continuer de manifester contre le racisme et la brutalité policière. Et il a dit qu'il ya un « changement de mentalité ». | Barack Obama bittet Bürgermeister USA ihre „Politik auf die Anwendung von Gewalt" zu überprüfen. Der ehemalige Präsident ermutigt junge Menschen demonstrieren gegen Rassismus und Polizeigewalt fortzusetzen. Und er sagte, dass es ein „Mentalitätswechsel" ist. |