Français | Español |
Suspendu deux police de New York pour pousser violemment un homme âgé lors d'une manifestation. Il est tombé au sol et a fini avec sa tête ensanglantée. Il est venu au milieu des manifestations contre l'action de la police. | Suspenden a dos policías de Nueva York por empujar violentamente a un hombre mayor durante una protesta. Cayó al piso y terminó con la cabeza sangrando. Ocurrió en medio de las manifestaciones contra el accionar policial. |
Coronavirus au Brésil a enregistré 1.473 autres décès et l'Italie a dépassé en tant que pays tiers avec plus de décès. Ceci est un nouveau record de décès en une seule journée. De plus, il est la deuxième région avec plus de cas derrière les États-Unis. | Coronavirus en Brasil: registró otras 1.473 muertes y superó a Italia como tercer país con más fallecidos. Se trata de un nuevo récord de fallecimientos en un sólo día. Además, es la segunda región con más casos por detrás de Estados Unidos. |
Commotion aux Etats-Unis: l'émotion et les larmes en hommage à George Floyd à Minneapolis. Des centaines de personnes ont rendu hommage à l'homme de 46 ans qui est mort dans un coin de la ville le 25 mai, lorsque la police Derek Chauvin et trois autres policiers l'ont jeté à terre pour l'arrêter. | Conmoción en Estados Unidos: emoción y llantos en el homenaje a George Floyd en Minneapolis. Cientos de personas rindieron homenaje al hombre de 46 años que murió en una esquina de esa ciudad el 25 de mayo, cuando el policía Derek Chauvin y otros tres agentes lo tiraron al piso para arrestarlo. |
La vue controversée d'un sénateur républicain dans le New York Times qui a provoqué un vif débat. La décision de publier un avis de Tom Cotton intitulé « Envoyer des troupes » générées de vives critiques, même parmi les journalistes du journal. | La polémica opinión de un senador republicano en The New York Times que provocó un fuerte debate. La decisión de publicar un artículo de opinión de Tom Cotton titulado "Manden las tropas" generó fuertes críticas, incluso entre los periodistas del diario. |
Au milieu des protestations contre le racisme systémique aux États-Unis, les femmes noires ont remporté des victoires retentissantes. Les analystes disent que toutes les pistes de crise politique à un croissant coup de pouce des électeurs noirs pour aller voter, quel que soit le choix que l'affaire, de rejeter tout candidat ou d'une politique qui est plus étroitement associée avec le président Donald Trump. | En medio de las protestas por el racismo sistémico en Estados Unidos, las mujeres negras obtuvieron resonantes victorias. Los analistas sostienen que cada crisis política da lugar a un creciente impulso de los votantes negros para ir a votar, cualquiera sea la elección de que se trate, para rechazar a todo candidato o política que se asocie más estrechamente al presidente Donald Trump. |
Coronavirus au Brésil: trafiquants de drogue, meurtriers et les familles gagnent des millions de fraude dans l'aide aux plus pauvres. Les prisonniers avec des condamnations pour crimes graves riches et même les Brésiliens qui vivent à l'étranger reçoivent des subventions pour les plus vulnérables. | Coronavirus en Brasil: narcos, asesinos y familias millonarias ganan con los fraudes en la ayuda a los más pobres. Presos con condenas por delitos graves, ricos y hasta brasileños que viven en el exterior reciben subsidios destinados a los más vulnerables. |
Coronavirus au Pérou: plus de 5000 morts et courbe montante. Il est le troisième pays du nombre de décès en Amérique latine, après le Brésil et le Mexique. Les hôpitaux sont débordés. | Coronavirus en Perú: más de 5.000 muertos y la curva en ascenso. Es el tercer país en fallecimientos en América Latina, después de Brasil y México. Sus hospitales están colapsados. |
Le couvre-feu, un outil controversé contre les manifestations aux États-Unis pour le crime de George Floyd. Après Minneapolis, Los Angeles, Chicago, Philadelphie et Atlanta a imposé un couvre-feu depuis samedi, puis dimanche par Washington et à New York le lundi. | El toque de queda, una herramienta polémica frente a las protestas en Estados Unidos por el crimen de George Floyd. Tras Minneapolis, Los Ángeles, Chicago, Filadelfia y Atlanta impusieron el toque de queda desde el sábado, seguidas el domingo por Washington y el lunes por Nueva York. |
crime George Floyd: un « crack » dans les entrailles de son parti menace l'avenir politique de Donald Trump. Avec son discours militariste, il cherche à se positionner en tant que président de l'ordre de faire appel à son électorat blanc conservateur qui voit généralement les minorités comme une menace. Mais cela peut se retourner contre vous. | El crimen de George Floyd: una "grieta" en las entrañas de su partido amenaza el futuro político de Donald Trump. Con su discurso militarista, busca erigirse como el presidente de la ley y el orden para apelar a su electorado blanco y conservador que, en general, ve a las minorías como una amenaza. Pero eso puede jugarle en contra. |
Un pasteur qui est le Sharpton, un combattant controversé des droits civils aux États-Unis. Sa figure se détache jeudi à l'enterrement de George Floyd. Il était en face des plus affrontements raciaux explosifs au cours des dernières décennies. ¿Défenseur de la liberté ou provocateur? | Quién es el reverendo Al Sharpton, un polémico luchador por los derechos civiles en Estados Unidos. Su figura se destaca este jueves en el funeral de George Floyd. Estuvo al frente de los choques raciales más explosivos en las últimas décadas. ¿Defensor de las libertades o provocador? |