Русский (Russian) | English |
Иран выпускает ветеран ВМС США провели в течение двух лет. Майкл Уайт, уроженец Калифорнии, отправился в Иран, чтобы встретить женщину, которую он встретил в Интернете, был проведен в течение двух лет, и контрактом коронавируса, сказали, что его семья и чиновник США. | Iran releases U.S. Navy veteran held for two years. Michael White, a California native who traveled to Iran to meet a woman he had met online, had been held for two years and contracted the coronavirus, said his family and a U.S. official. |
Крупнейшая вакцина проблема может быть получение стран для обмена. Любая вакцина будет распространяться по всему миру, чтобы искоренить пандемию и избежать гуманитарной катастрофы, в которой богатые странах перезапускать их экономику, а люди в бедных странах продолжают умирать. | Biggest vaccine challenge could be getting countries to share. Any vaccine will have to be distributed globally to stamp out the pandemic and avoid a humanitarian disaster in which rich countries restart their economies while people in poorer countries continue to die. |
Люди перепилив и перелезть пограничную стену Трампа. Сейчас подрядчики просят идеи, чтобы сделать его менее уязвимым .. Хотя президент ранее продал свою пограничную стену, как почти непроницаемой структурой, его администрация надеется найти пути к берегу его против тех, побеждая его. | People are sawing through and climbing over Trump's border wall. Now contractors are being asked for ideas to make it less vulnerable.. Though the president had previously sold his border wall as a nearly impenetrable structure, his administration is hoping to find ways to shore it up against those defeating it. |
конкуренты США N ухватиться протеста облавы, чтобы превратить таблицы на критику в области прав человека. Китай, Иран и другие противники США N использовали образа чрезмерной силы в протесты США обвинить Вашингтон в рубать двойные стандарты. | U.S. rivals seize on protest crackdowns to turn tables on human rights criticism. China, Iran and other U.S. adversaries have used images of excessive force in U.S. protests to accuse Washington of hewing to double standards. |
Россия защищает запуск спутника Ирана против оппозиции США. Россия защищает право Ирана запустить спутник, отвергая претензии на территории США, Тегеран игнорирует резолюцию U.N. одобряющий ядерную сделку между Ираном и шестью ведущими державами в 2015 году | Russia defends Iran satellite launch against US opposition. Russia is defending Iran's right to launch a satellite, dismissing U.S. claims that Tehran was defying the U.N. resolution endorsing the 2015 nuclear deal between Iran and six major powers |
При этом дежурные войска, развернутые в DC области начинают уходить. Несколько сотен военнослужащих на действительной службе принесенные, чтобы помочь в случае необходимости с гражданскими беспорядками в столице страны покидают Вашингтон, D | Active-duty troops deployed to DC region start to leave. Several hundred active-duty troops brought in to help if needed with the civil unrest in the nation's capital are leaving Washington, D |
Президент Мексики призывает спокойствие после скачка зарегистрированных случаев смерти. Президент Мексики Андрес Мануэль Обрадор попросил страну сохранять спокойствие после того, как чиновники здравоохранения объявили более 1000 новых COVID-19 смертей, и эта цифра, которая была более чем в два раза предыдущего платных разделяемой в один день | Mexican president urges calm after jump in reported deaths. Mexico President Andrés Manuel López Obrador has asked the country to remain calm after health officials announced more than 1,000 new COVID-19 deaths, a figure that was more than double the previous toll shared in a single day |
Триполи силы говорят, что они закончились осада столицы Ливии. Ливийский представитель сил в союзе с U.N. при поддержке правительства в Триполи говорит, что они восстановили контроль над всеми входными и выходными точками столицы, тем самым положив конец осады конкурентов, которые пытаются взять город в течение года | Tripoli forces say they have ended siege of Libyan capital. A Libyan spokesman for forces allied with the U.N.-supported government in Tripoli says they have regained control of all entrance and exit points of the capital, thereby ending a siege by rivals who have been trying to take the city for over a year |
Сотни федеральных агентов спускаются на DC для подавления насилия. Сотни федеральных агентов произошли в столице страны с целью предотвратить больше насилия, который разразился в Вашингтоне во время протестов по поводу смерти полицейского Джорджа Floyd в Миннеаполисе | Hundreds of federal agents descend on DC to quell violence. Hundreds of federal agents have descended on the nation's capital aiming to prevent any more of the violence that has erupted in Washington during protests over the police death of George Floyd in Minneapolis |
Новый подозреваемый по делу Мадлен Макканн, исчезновение которого преследует Великобритания. McCann было три, когда она исчезла из курорта в Португалии в 2007 году. | New suspect in the case of Madeleine McCann, whose disappearance haunts Britain. McCann was three when she vanished from a holiday resort in Portugal in 2007. |