| Deutsch | English |
| Corona: an der Zunahme der Fälle erstreckt sich Bolivien einen weiteren Monat Quarantäne. Das Land sammelt 2.977 Todesfälle und mehr als 76.000 bestätigte Infektionen unter seinen elfeinhalb Millionen Einwohner. | Coronavirus: at the increase in cases, Bolivia extends another month quarantine. The country accumulates 2,977 deaths and more than 76,000 confirmed infections among its eleven and a half million inhabitants. |
| USA: Abbrechen zu dem bekennenden Drahtzieher des Bombenanschlags auf dem Boston-Marathon die Todesstrafe. Ein Berufungsgericht festgestellt, dass Dschochar Zarnajew kein faires Verfahren hatte. Der Angriff hinterließ drei Tote und über 260 Verletzte, viele von ihnen verstümmelt. | United States: cancel the death penalty to the confessed mastermind of the bombing at the Boston Marathon. An appeals court found that Dzhokhar Tsarnaev did not have a fair trial. The attack left three dead and over 260 wounded, many of them mutilated. |
| Donald Trump: Wenn Joe Biden kommt zu dem Weißen Haus, „China wird das Land übernehmen." Der US-Präsident gab die Warnung während einer Wahlkampfveranstaltung in Tampa, Florida. Demokratische Kandidaten führen in den Umfragen in diesem Zustand drücken. | Donald Trump: If Joe Biden arrives at the White House, "China will take over the country." The US president gave the warning during a campaign rally in Tampa, Florida. Democratic candidate leads in the polls in that state key. |
| Für den Vizepräsident von Brasilien, Fälle von corona beginnen zu fallen zwischen Ende August und September. Mourao Hamilton stellt fest, dass es einen Impfstoff, bis „es wird gelegentliche Ausbrüche sein" des Virus. In einem Interview verteidigte er das Management von Jair Bolsonaro über die Pandemie und den Amazonas. | For the vice president of Brazil, cases of coronavirus begin to fall between late August and September. Mourao Hamilton notes that there is a vaccine until "there will be occasional outbreaks" of the virus. In an interview, he defended the management of Jair Bolsonaro about the pandemic and the Amazon. |
| Peru erstreckt Gesundheit Notfall durch die corona und wieder unter Quarantäne verhängen. Vor der neuen Zunahme der Fälle hatte die Regierung beschlossen, die Maßnahmen bis zum 31. August zu verlängern. Mehrere Provinzen Rücktritt mit Entgrenzung. | Peru extends health emergency by the coronavirus and again impose quarantines. Before the new increase in cases, the government decided to extend the measures until 31 August. Several provinces backpedal with deconfinement. |
| Paris lebt eine noch nie dagewesene Sommer ohne ausländische Touristen zum ersten Mal seit Jahrzehnten. Die Anwohner übernahmen die Hauptstadt von Frankreich und gefüllten Balken und für die corona nach Quarantäne wieder geöffnet Restaurants. | Paris lives an unprecedented summer without foreign tourists for the first time in decades. Local residents took over the capital of France and filled bars and restaurants reopened after quarantine for the coronavirus. |
| Die beiden größten US-Ölfirmen, traf durch die corona. Exxon Mobil und Chevron veröffentlichten die schlechtesten Ergebnisse in seiner jüngsten Geschichte im zweiten Quartal. Sie verlor mehr als 50% des Umsatzes von der Pandemie. | The two biggest US oil companies, hit by the coronavirus. Exxon Mobil and Chevron posted the worst results in its recent history in the second quarter. They lost more than 50% of sales by the pandemic. |
| Der Experte Anthony Fauci glaubt, dass der corona Impfstoff in 2021. Der Hauptberater, sagte die US-Regierung auf Pandemie verfügbar sein wird, es einen „vorsichtigen Optimismus" hat. Und er nannte die Maßnahmen Abstand zu halten und chirurgische Masken tragen. | The expert Anthony Fauci believes the coronavirus vaccine will be available in 2021. The main advisor the US government on pandemic said it has a "cautious optimism". And he called to maintain the measures of distance and wear surgical masks. |
| Großbritannien verlangsamt den Ausgang Quarantäne vor dem Ausbruch des corona. Boris Johnson Regierung war besorgt über die Zahl der neuen Fälle von Covid-19. Die Einschränkungen wurden am Samstag angehoben August bis 15 fortgesetzt wird. | Britain slows the exit quarantine before the outbreak of coronavirus. Boris Johnson government was concerned about the number of new cases of Covid-19. The restrictions were lifted on Saturday will continue until 15 August. |
| Chile: 10 Jahre des Dramas, die auf glühenden Kohlen in die Welt nahm, was zu den 33 Bergleute von Atacama passiert?. Sie wurden von ihren Anwälten betrogen und nie eine Entschädigung vom Staat erhalten. Ein Jahrzehnt später noch kämpfen sie. | Chile: ten years of the drama that took to the world on tenterhooks what happened to the 33 miners of Atacama ?. They were defrauded by their lawyers and never received compensation from the state. A decade later still they are fighting. |