Deutsch | Español |
Türkei: die ungewisse Zukunft der Bewohner einer Stadt von 12.000 Jahren in einem künstlichen See getaucht. An den Ufern des Tigris im Südosten der Türkei, war Hasankeyf einmal ein Touristenziel für seine historischen Denkmäler, aus dem römischen, byzantinischen und osmanischen Zeit. | Turquía: el incierto futuro de los habitantes de una ciudad de 12.000 años sumergida en un lago artificial. Situada a orillas del Tigris, en el sureste de Turquía, Hasankeyf fue en otro tiempo una localidad muy turística por sus monumentos históricos, que databan de la época romana, bizantina y otomana. |
Unbezahlte Steuern Trump: Wie weit ihr Image bei den Wählern schädigen können?. Für einen Präsidenten, der manchmal Teflon Skandal Geschäfts Realität scheint sich es erschweren könnte. Sehen Sie, warum. | Impuestos impagos de Trump: ¿hasta dónde pueden dañar su imagen entre los votantes?. Para un presidente que a veces parece de teflón, el escándalo de su realidad fiscal sí podría complicarlo. Mirá por qué. |
Krise in Venezuela: Warteschlangen 6 Tage bis Last Naphtha und 40 Grad zur Sonne. Menschen schlafen und essen auf den Straßen, zu offenen Tankstellen hoffen. Aber sie haben nicht die Gewissheit, dass das passiert. | Crisis en Venezuela: colas de 6 días para cargar nafta, y a 40 grados al sol. La gente duerme y come en la calles, esperando que abran las estaciones de servicio. Pero no tienen la certeza de que eso ocurra. |
Die fünf saftigsten Enthüllungen über die Steuererklärung von Donald Trump. Da er das Weiße Haus betreten hat mit Tradition verweigert ihre Steuererklärung nicht nur gebrochen zu veröffentlichen, sondern auch in einen Rechtsstreit eintritt versteckt zu halten. | Las cinco revelaciones más jugosas sobre la declaración de impuestos de Donald Trump. Desde que entró en la Casa Blanca, ha roto con la tradición no sólo negándose a publicar sus declaraciones impositivas, sino también entablando una batalla legal para mantenerlas ocultas. |
Wie hat die New York Times exklusive Forschung über Donald Trump Steuern zu veröffentlichen?. Journalisten Russ Buettner, Susanne Craig und Mike McIntire, unterstützt von Paul Fishleder, veteran Herausgeber der Untersuchungen, und Matthew Purdy, stellvertretender Direktor der Zeitung, am Sonntag, „das competa Bild bisher von Wirtschaft und Finanzen des Präsidenten." | ¿Cómo hizo The New York Times para publicar la investigación exclusiva sobre los impuestos de Donald Trump?. Los periodistas Russ Buettner, Susanne Craig y Mike McIntire, apoyados por Paul Fishleder, veterano editor de investigaciones, y Matthew Purdy, subdirector del periódico, publicaron este domingo "la más competa foto hasta la fecha de los negocios y finanzas del presidente". |
Innerhalb weniger Stunden nach der Präsidentschafts-Debatte in den Vereinigten Staaten, war wie das erste TV-Duell in der Geschichte zwischen Nixon und Kennedy. Sie sahen 70 Millionen Zuschauer. Es war das erste Mal nach TV befördert wird. Und die Demokraten als Sieger hervorgegangen. | A horas del debate presidencial en Estados Unidos, cómo fue el primer duelo televisivo de la historia entre Nixon y Kennedy. Lo vieron 70 millones de espectadores. Era la primera vez que se lo trasmitía por TV. Y el demócrata salió victorioso. |
Corona in Großbritannien: Die Regierung plant, bis die Nähe Bars und Restaurants für zwei Wochen, aber nicht Schulen. Nach den neuen Plänen, würden sie in Nordengland und London geschlossen für zwei Wochen. Und Familien können nicht auf unbestimmte Zeit in den Häusern treffen. | Coronavirus en Gran Bretaña: el gobierno planea cerrar bares y restaurantes por dos semanas, pero no las escuelas. Bajo los nuevos planes de emergencia, serían cerrados por dos semanas en el norte de Inglaterra y Londres. Y las familias no podrán reunirse por un tiempo indefinido en el interior de las casas. |
Corona in Spanien: Die Regierung von Pedro Sanchez Bedrohung für Madrid mit dem Mangel an Kontrolle über die Pandemie eingreifen. In der Hauptstadt ist es 42% der 31.785 neuen positiven seit Freitag gegeben. Die nationale Verwaltung erfordert drastischere Maßnahmen. | Coronavirus en España: el gobierno de Pedro Sánchez amenaza a Madrid con intervenir ante el descontrol de la pandemia. En la capital se da el 42% de los 31.785 nuevos positivos desde el viernes. La administración nacional le exige medidas más drásticas. |
Uruguay: Lacalle Pou Präsident und seine Partei, nach den Kommunalwahlen verstärkt. Die National Party gewann 15 der 19 Gemeinden beteiligt sind, erholt sich drei von ihnen. Die Frente Amplio beibehalten, Montevideo und Salto -die meisten pobladas- aber drei in den Händen der Regierungspartei verloren. | Uruguay: el presidente Lacalle Pou y su partido, fortalecidos tras las elecciones locales. El Partido Nacional se impuso en 15 de las 19 intendencias en juego, recuperando tres. El Frente Amplio retuvo Montevideo, Canelones y Salto -las más pobladas- pero perdió tres a manos del oficialismo. |
Frankreich: Wer ist Ali, der junge Mann, der ihn mit einer Axt in der ehemaligen Zentrale der Charlie Hebdo Magazin angegriffen?. Ist der Angreifer, der Verantwortung am vergangenen Freitag den Terroranschlag beansprucht, weil die satirische Zeitschrift, die Karikaturen des Propheten Mohammed, wenn der Prozess gegen den Verdächtigen der Zusammenarbeit in der Schlachtung von Journalisten im Januar 2015 begann erneut veröffentlicht. | Francia: ¿Quién es Ali, el joven que atacó con un hacha en la antigua sede de la revista Charlie Hebdo?. Es el atacante que se atribuyó el viernes pasado el ataque terrorista, porque la revista satírica republicó las caricaturas del profeta Mahoma cuando se inició el juicio contra los sospechosos de colaborar en la masacre de los periodistas, en enero del 2015. |