Português | English |
Coronavirus rouba sentido do gosto de um chef, e não há como dizer quando ele poderá voltar. Renomado chef brasileiro Dudu Mesquita recuperou de covid-19, mas seus sentidos do paladar e do olfato permanecem prejudicada. Agora ele deve reaprender a cozinhar. | Coronavirus steals a chef's sense of taste, and there's no telling when it might come back. Renowned Brazilian chef Dudu Mesquita recovered from covid-19, but his senses of taste and smell remain impaired. Now he must relearn how to cook. |
apoiantes Khashoggi lançar grupo defensor dos direitos democráticos no mundo árabe. Os críticos da Arábia Saudita mostrar sinais de se tornar mais organizado depois de matar o jornalista. | Khashoggi supporters launch group to advocate for democratic rights in the Arab world. Critics of Saudi Arabia show signs of becoming more organized after the journalist's killing. |
Promotor: Huawei defesa transformando extradição EUA para julgamento. Um promotor canadense diz solicitando a inclusão de uma evidência adicional da equipe de defesa de um executivo chinês queria nos EUA está chegando perto de se converter uma audiência de extradição em um ensaio | Prosecutor: Huawei defense turning US extradition into trial. A Canadian prosecutor says by requesting the inclusion of additional evidence the defense team for a Chinese executive wanted in the U.S. is coming close to turning an extradition hearing into a trial |
líderes do Hezbollah dizer-presidente francês a abordagem mudança. O líder do grupo Hezbollah militante diz que eles ainda acolher a iniciativa francesa para ajudar o Líbano fora de sua crise, mas disse que Paris tem que mudar sua abordagem para lidar com facções locais e não culpar todos pelo fracasso de formar um novo gabinete | Hezbollah leaders tell French president to change approach. The leader of the militant Hezbollah group says they still welcome the French initiative to help Lebanon out of its crisis but said Paris has to change its approach in dealing with local factions and not blame everyone for the failure of forming a new Cabinet |
PM israelita na ONU: Hezbollah armazenar mísseis em Beirute. O primeiro-ministro israelense, Benjamin Netanyahu, acusou o grupo militante libanês Hezbollah de manter um "depósito de armas secretas" em um bairro residencial de Beirute, advertindo que poderia causar outra explosão trágica na capital libanesa | Israeli PM to UN: Hezbollah storing missiles in Beirut. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has accused the Lebanese militant group Hezbollah of maintaining a "secret arms depot" in a residential neighborhood of Beirut, warning it could cause another tragic explosion in the Lebanese capital |
No Japão, uma resposta revolucionária à pandemia: melhor equilíbrio entre vida profissional. Como as empresas repensar cultura de trabalho intenso do Japão, um executivos planos principais para mover seus trabalhadores para uma ilha pitoresca. | In Japan, a revolutionary response to the pandemic: Better work-life balance. As companies rethink Japan's intense work culture, one chief executives plans to move his workers to a picturesque island. |
Malta diz 7-year-old Prince George da Grã-Bretanha pode manter seu dente de tubarão depois de tudo. Um funcionário Maltese inicialmente sugeriu que o país pode tentar recuperar o dente do jovem real. | Malta says Britain's 7-year-old Prince George can keep his shark tooth after all. A Maltese official initially suggested the country may try to retrieve the tooth from the young royal. |
governo do Sri Lanka decide proibir abate de gado. O governo do Sri Lanka diz que vai banir abate de bovinos, dizendo que vai ajudar a indústria de laticínios e, assim, economizar dinheiro usado para compra de leite em pó importado | Sri Lanka government decides to ban cattle slaughter. Sri Lanka's government says it will ban cattle slaughter, saying it will help the dairy industry and thereby save money used to purchase imported milk powder |
Suecos indiciar cirurgião de transplantes de traquéia de células-tronco. Um procurador sueco foi indiciado por agressão agravada um cirurgião que se acredita ser o único que fez manchetes em 2011 para o mundo realizando os primeiros transplantes de traqueia sintética, dizendo três pessoas tiveram os implantes no hospital líder da Suécia | Swedes indict surgeon for stem-cell windpipe transplants. A Swedish prosecutor has indicted on charges of aggravated assault a surgeon believed to be the one who made headlines in 2011 for the world's carrying out the first synthetic trachea transplants, saying three people had the implants at Sweden's leading hospital |
As edições das mulheres na ONU: Ainda 'muito baixo para baixo na agenda'. Assembléia Geral da ONU deste ano veio como o organismo mundial preparada para comemorar um marco nos direitos das mulheres: o 25º aniversário da conferência das mulheres de Pequim que produziu um roteiro global para a igualdade de género | Women's issues at UN: Still 'too low down on the agenda'. This year's U.N. General Assembly came as the world body prepared to commemorate a milestone in women's rights: the 25th anniversary of the Beijing women's conference that produced a global roadmap for gender equality |