| Português | Русский (Russian) |
| A famosa 'Jericho banana' está desaparecendo. Sob a ocupação israelense, não há água suficiente .. A cultura foi o "ouro verde" dos agricultores na Cisjordânia. a falta de água impulsionado mais fora do negócio. | Прославляется «Иерихон банан» исчезает. Под израильской оккупацией, там не хватает воды .. Урожай был «зеленое золото» на Западном берегу фермеров. Вода беда въехала большую часть из бизнеса. |
| Em intrigas do Vaticano, breaks cardeais deposto silenciar a negar peculato. Angelo Becciu torna-se um dos poucos cardeais na história da igreja recente renunciar ao direito de sua posição. | В интригах Ватикана, вытеснили кардинальные разрывы молчание отрицать растрату. Angelo Becciu становится одним из немногих кардиналов в новейшей истории церкви отказаться от права своего положения. |
| Em alguns países, pago ganhos licença impulso no esforço para impulsionar a adesão a regras de auto-isolamento. benefícios financeiros apoiados pelo governo para pessoas necessárias para auto isolado estão ganhando impulso em meio a novas evidências de que muitas violações de quarentena pode estar ligada ao medo da perda de rendimento. | В некоторых странах, оплаченный прирост отпуска импульс в усилиях по соблюдению правил повышающей самоизоляции. Государственные ценные финансовые выгоды для людей, необходимых для самостоятельного изолята набирает обороты на фоне новых доказательств, что многие нарушения карантина могут быть связаны страх потери дохода. |
| Como debate sobre a resposta covid-19 da Suécia continua, os casos no país estão em ascensão. epidemiologista do estado da Suécia, mundialmente famosa por medidas anti-lockdown, alertou que o país está indo na "direção errada". | Как дебаты по covid-19 ответ Швеции продолжается, дела в стране находятся на подъеме. государственный эпидемиолог Швеции, всемирно известный анти-Lockdown мер, предупредил, что страна движется в неправильном направлении «» |
| A polícia egípcia dispersar raros, pequenos protestos; 10 presos. Um oficial de segurança egípcio diz polícia dispersou excepcionalmente raros, pequenos protestos de rua que eclodiram em uma província do nordeste e prendeu 10 manifestantes | Египетская полиция разгонять редкие, небольшие протесты; 10 арестованы. Египетский чиновник безопасности говорит полиция разогнала исключительно редкие, небольшие уличные протесты, вспыхнувшие в северо-восточной провинции и арестованы 10 демонстрантов |
| Na ONU, líder paquistanês chama a Índia um patrocinador de ódio muçulmano. Primeiro-ministro paquistanês Imran Khan foi assaltado governo nacionalista hindu da Índia e seus movimentos para o controle de cimento de maioria muçulmana da Caxemira, chamando a Índia um Estado patrocinador do ódio e preconceito contra o Islã | В ООН, пакистанский лидер называет Индия спонсором мусульманской ненависти. Премьер-министр Пакистана Имран Хан нападал индуистское националистическое правительство Индии и его движение к контролю цемента мусульманского большинства Кашмира, называя Индию государства-спонсор ненависти и предрассудки в отношении ислама |
| Empurre dentro de El Salvador para caso antecedência padre massacre. Durante anos, as tentativas dentro de El Salvador para investigar e processar os autores intelectuais do massacre de seis padres jesuítas durante a guerra civil do país foram adiadas e desviada por manobras legais | Нажмите в Эль-Сальвадор заранее священник резня дело. В течение многих лет попытки в рамках Сальвадором по расследованию и судебному преследованию вдохновителей резни шести иезуитских священников во время гражданской войны в этой стране были задержаны и отклонялись юридических маневров |
| Sob estirpe do vírus, os líderes europeus pleitear na ONU para a unidade. Lutando para conter infecções por vírus ressurgentes, os líderes europeus criticaram um fracasso coletivo para vencer a pandemia | Под штаммом вируса, лидеры Европы просят в ООН единства. Пытаясь содержать возрождающиеся вирусные инфекции, европейские лидеры осудили коллективный отказ Vanquish пандемии |
| COVID-19 não pode esmagar os direitos humanos, a recolha ONU declara. Em um holofote diminuída causada pela pandemia, levando defensores COVID-19 direitos humanos estão pedindo que as pessoas nestes tempos fraturados para conectar através da política - e votar, também | COVID-19 не может раздавить права человека, сбор ООН заявляет. В уменьшенном внимания, вызванное COVID-19 пандемия, ведущих правозащитниками призывают человек в этом трещиноватый раз подключиться через политику - и голос тоже |
| Papa à ONU: crise Use COVID sair melhor, não pior. Papa Francis está pedindo aos líderes mundiais para usar a emergência coronavírus como uma oportunidade para reformar as injustiças da economia global e da "lógica perversa" da doutrina de dissuasão nuclear | Папа ООН: Используйте COVID кризис, чтобы выйти лучше, а не хуже. Франциск призывает мировые лидер использовать коронавирус чрезвычайной ситуацию как возможность реформировать несправедливости мировой экономики и «извращенную логику» доктрины ядерного сдерживания |