Deutsch | Español |
Russland kündigte an, dass sein Impfstoff gegen die corona Sputnik V eine 92% ige Wirksamkeit zeigte. Gintsburg bestätigt Alexander, Direktor des Moskauer Zentrums Gamaleya, die den Impfstoff entwickelt. Argentinien vereinbarten 25 Millionen Dosen zu kaufen. | Rusia anunció que su vacuna Sputnik V contra el coronavirus mostró un 92% de efectividad. Lo confirmó Alexánder Gíntsburg, director del Centro Gamaleya de Moscú que ha desarrollado la vacuna. Argentina acordó la compra de 25 millones de dosis. |
Europa erlebt die Alptraum intensiven Therapien in der zweiten Geißel des corona kollabieren. In Italien, Frankreich, Spanien und anderen Ländern warnen, dass es wenige Betten zur Verfügung. Und Mangel an Ärzten und Krankenschwestern für die Patienten zu kümmern. | Europa revive la pesadilla: las terapias intensivas colapsan en el segundo azote del coronavirus. En Italia, Francia, España y otros países advierten que quedan pocas camas disponibles. Y escasean los médicos y enfermeros para atender a los pacientes. |
Jair Bolsonaro Ausbruch über Brasilien und Covid-19: „Sie müssen sein ein Land von Schwuchteln zu stoppen". Während einer offiziellen Rede auf dem Tourismus, sagte, alle „lassen Sie uns einen Tag sterben", und dass wir die Realität stellen müssen. | El exabrupto de Jair Bolsonaro sobre Brasil y el Covid-19: "Tienen que dejar de ser un país de maricas". Durante un discurso oficial sobre el turismo, dijo que todos "nos vamos a morir un día" y que hay que enfrentar la realidad. |
Skalieren politischen Kampf in Brasilien corona Impfstoff nach Aussetzung der Studien. Präsident Jair Bolsonaro hielt die Bremse auf Forschung, einen Rückschlag für seinen Gegner Joao Doria, Gouverneur von San Pablo. | Escala la batalla política en Brasil por la vacuna contra el coronavirus tras la suspensión de los ensayos. El presidente Jair Bolsonaro celebró el freno en las investigaciones, un revés para su adversario Joao Doria, gobernador de San Pablo. |
Evo Morales für den Reichtum von Lithium in Bolivien war die Ursache für den „Coup", das ihn von der Macht entfernt. Der ehemalige Präsident, der nach Hause nach der Einnahme von Luis Arce zurückgekehrt ist, berichtet, dass „Industrieländer" mit dieser Ressource bleiben wollen. | Para Evo Morales, la riqueza del litio en Bolivia fue la causa del "golpe de Estado" que lo sacó del poder. El ex presidente, que acaba de volver a su país tras la asunción de Luis Arce, denunció que "los países industrializados" quieren quedarse con ese recurso. |
US-Wahlen: „Ich freue mich auf ein Gespräch zu dir", Joe Bidens Einladung an Donald Trump nach Betrugsvorwürfen. Der gewählte Präsident sagte, es ist schade, dass Donald Trump nicht erkannte seine Niederlage. | Elecciones en Estados Unidos: "Espero con ansias hablar con usted", la invitación de Joe Biden a Donald Trump tras las denuncias de fraude. El presidente electo dijo que era una vergüenza que Donald Trump no reconociera su derrota. |
US-Wahlen: Die enge Beziehung des designierten Präsidenten Joe Biden, mit Papst Francisco. Führer der Demokraten wird das zweite Staatsoberhaupt sein, der Katholizismus in der Geschichte der Vereinigten Staaten nach John Kennedy umarmte. Und er hat eine besondere Verbindung mit dem Papst. | Elecciones en Estados Unidos: la cercana relación del presidente electo, Joe Biden, con el papa Francisco. El líder demócrata será el segundo jefe de Estado que abraza el catolicismo en la historia de los Estados Unidos después de John Kennedy. Y tiene un vínculo especial con el Pontífice. |
Geschichte und besuchen Sie die Unterkunft in London wirklich mag Donald Trump. Es ist die Residenz des US-Botschafters in dem Regents Park, ein Herrenhaus im Jahr 1936 gebaut, mit saftiger Vergangenheit. | Historia y visita por la propiedad londinense que de verdad le gusta a Donald Trump. Es la residencia del embajador de EE.UU. en pleno Regents Park, una mansión construida en 1936, con jugoso pasado. |
„Ich freue mich auf ein Gespräch zu Ihnen," Einladung Joe Biden nach Vorwürfen des Betrugs zu Donald Trump. Der gewählte Präsident auch, dass er die Gesundheitsreform unterstützt angewandt Barack Obama in einer neuen Runde zwischen Demokraten und Republikanern. | "Espero con ansias hablar con usted", la invitación de Joe Biden a Donald Trump tras las denuncias de fraude. El presidente electo también respaldó la reforma de salud que aplicó Barack Obama, en un nuevo round entre demócratas y republicanos. |
50 Jahre nach dem Krieg bis zu 400 Kilo Bomben und Granaten ungenutztes Ernte in Vietnam. Sie wurden von US gestartet .. Stürme und Lawinen als einem Monat haben die nackten vor passieren gelassen. | 50 años después de la guerra, bombas de hasta 400 kilos y granadas sin explotar afloran en Vietnam. Fueron lanzadas por EE.UU.. Las tormentas y aludes que suceden hace un mes las han dejado al descubierto. |