English | Español |
Russia announced that its vaccine against the coronavirus Sputnik V showed a 92% effectiveness. Gíntsburg confirmed Alexander, director of the Moscow Center Gamaleya that developed the vaccine. Argentina agreed to buy 25 million doses. | Rusia anunció que su vacuna Sputnik V contra el coronavirus mostró un 92% de efectividad. Lo confirmó Alexánder Gíntsburg, director del Centro Gamaleya de Moscú que ha desarrollado la vacuna. Argentina acordó la compra de 25 millones de dosis. |
Europe relive the nightmare intensive therapies collapse in the second scourge of the coronavirus. In Italy, France, Spain and other countries warn that there are few beds available. And shortage of doctors and nurses to care for patients. | Europa revive la pesadilla: las terapias intensivas colapsan en el segundo azote del coronavirus. En Italia, Francia, España y otros países advierten que quedan pocas camas disponibles. Y escasean los médicos y enfermeros para atender a los pacientes. |
Jair Bolsonaro's outburst over Brazil and Covid-19: "They have to stop being a country of fags". During an official speech on tourism, said all "let us die one day" and that we must face reality. | El exabrupto de Jair Bolsonaro sobre Brasil y el Covid-19: "Tienen que dejar de ser un país de maricas". Durante un discurso oficial sobre el turismo, dijo que todos "nos vamos a morir un día" y que hay que enfrentar la realidad. |
Scale political battle in Brazil coronavirus vaccine following the suspension of trials. President Jair Bolsonaro held the brake on research, a setback for his adversary Joao Doria, governor of San Pablo. | Escala la batalla política en Brasil por la vacuna contra el coronavirus tras la suspensión de los ensayos. El presidente Jair Bolsonaro celebró el freno en las investigaciones, un revés para su adversario Joao Doria, gobernador de San Pablo. |
Evo Morales for the richness of lithium in Bolivia was the cause of the "coup" that removed him from power. The former president, who has just returned home after taking Luis Arce, reported that "industrialized countries" want to stay with that resource. | Para Evo Morales, la riqueza del litio en Bolivia fue la causa del "golpe de Estado" que lo sacó del poder. El ex presidente, que acaba de volver a su país tras la asunción de Luis Arce, denunció que "los países industrializados" quieren quedarse con ese recurso. |
US elections: "I look forward to talking to you," Joe Biden's invitation to Donald Trump after allegations of fraud. The president-elect said it was a shame that Donald Trump did not recognize his defeat. | Elecciones en Estados Unidos: "Espero con ansias hablar con usted", la invitación de Joe Biden a Donald Trump tras las denuncias de fraude. El presidente electo dijo que era una vergüenza que Donald Trump no reconociera su derrota. |
US elections: the close relationship of President-elect Joe Biden, with Pope Francisco. Democratic leader will be the second head of state who embraced Catholicism in the history of the United States after John Kennedy. And he has a special bond with the Pope. | Elecciones en Estados Unidos: la cercana relación del presidente electo, Joe Biden, con el papa Francisco. El líder demócrata será el segundo jefe de Estado que abraza el catolicismo en la historia de los Estados Unidos después de John Kennedy. Y tiene un vínculo especial con el Pontífice. |
History and visit the London property really likes Donald Trump. It is the residence of the US ambassador in the Regents Park, a mansion built in 1936, with juicy past. | Historia y visita por la propiedad londinense que de verdad le gusta a Donald Trump. Es la residencia del embajador de EE.UU. en pleno Regents Park, una mansión construida en 1936, con jugoso pasado. |
"I look forward to talking to you," Joe Biden's invitation to Donald Trump after allegations of fraud. The president-elect also he supported the health reform applied Barack Obama in a new round between Democrats and Republicans. | "Espero con ansias hablar con usted", la invitación de Joe Biden a Donald Trump tras las denuncias de fraude. El presidente electo también respaldó la reforma de salud que aplicó Barack Obama, en un nuevo round entre demócratas y republicanos. |
50 years after the war, up to 400 kilos bombs and grenades untapped crop in Vietnam. They were launched by US .. storms and avalanches than a month have left the bare happen ago. | 50 años después de la guerra, bombas de hasta 400 kilos y granadas sin explotar afloran en Vietnam. Fueron lanzadas por EE.UU.. Las tormentas y aludes que suceden hace un mes las han dejado al descubierto. |