English | Français |
Russia announced that its vaccine against the coronavirus Sputnik V showed a 92% effectiveness. Gíntsburg confirmed Alexander, director of the Moscow Center Gamaleya that developed the vaccine. Argentina agreed to buy 25 million doses. | La Russie a annoncé que son vaccin contre le coronavirus Spoutnik V a montré une efficacité de 92%. Gíntsburg a confirmé Alexander, directeur du Centre de Moscou Gamaleya qui a développé le vaccin. Argentine a accepté d'acheter 25 millions de doses. |
Europe relive the nightmare intensive therapies collapse in the second scourge of the coronavirus. In Italy, France, Spain and other countries warn that there are few beds available. And shortage of doctors and nurses to care for patients. | Europe revivre le cauchemar des thérapies intensives effondrement du deuxième fléau du coronavirus. En Italie, la France, l'Espagne et d'autres pays avertissent qu'il ya peu de lits disponibles. Et la pénurie de médecins et d'infirmières aux soins pour les patients. |
Jair Bolsonaro's outburst over Brazil and Covid-19: "They have to stop being a country of fags". During an official speech on tourism, said all "let us die one day" and that we must face reality. | Jair Bolsonaro est emportement le Brésil et Covid-19: « Ils doivent cesser d'être un pays de tapettes ». Au cours d'un discours officiel sur le tourisme, dit tout « nous allons mourir un jour » et que nous devons faire face à la réalité. |
Scale political battle in Brazil coronavirus vaccine following the suspension of trials. President Jair Bolsonaro held the brake on research, a setback for his adversary Joao Doria, governor of San Pablo. | Échelle bataille politique dans le vaccin Brésil coronavirus suite à la suspension des essais. Président Jair Bolsonaro a tenu le frein à la recherche, un revers pour son adversaire Joao Doria, gouverneur de San Pablo. |
Evo Morales for the richness of lithium in Bolivia was the cause of the "coup" that removed him from power. The former president, who has just returned home after taking Luis Arce, reported that "industrialized countries" want to stay with that resource. | Evo Morales pour la richesse de lithium en Bolivie a été la cause du « coup d'Etat » qui l'a évincé du pouvoir. L'ancien président, qui vient de rentrer à la maison après avoir pris Luis Arce, a indiqué que « pays industrialisés » veulent rester avec cette ressource. |
US elections: "I look forward to talking to you," Joe Biden's invitation to Donald Trump after allegations of fraud. The president-elect said it was a shame that Donald Trump did not recognize his defeat. | Elections américaines: « Je suis impatient de parler avec vous, » l'invitation de Joe Biden à Donald Trump après des allégations de fraude. Le président élu a dit qu'il était dommage que Donald Trump n'a pas reconnu sa défaite. |
US elections: the close relationship of President-elect Joe Biden, with Pope Francisco. Democratic leader will be the second head of state who embraced Catholicism in the history of the United States after John Kennedy. And he has a special bond with the Pope. | Elections américaines: la relation étroite du président élu Joe Biden, avec le pape Francisco. leader démocratique sera le deuxième chef de l'Etat qui a embrassé le catholicisme dans l'histoire des États-Unis après John Kennedy. Et il a un lien spécial avec le Pape. |
History and visit the London property really likes Donald Trump. It is the residence of the US ambassador in the Regents Park, a mansion built in 1936, with juicy past. | Histoire et visiter la propriété de Londres aime vraiment Donald Trump. Il est la résidence de l'ambassadeur des États-Unis dans le Regents Park, un manoir construit en 1936, avec le passé de juteux. |
"I look forward to talking to you," Joe Biden's invitation to Donald Trump after allegations of fraud. The president-elect also he supported the health reform applied Barack Obama in a new round between Democrats and Republicans. | « Je suis impatient de parler avec vous, » l'invitation de Joe Biden à Donald Trump après des allégations de fraude. Le président élu a également soutenu la réforme il de la santé appliquée Barack Obama dans un nouveau cycle entre les démocrates et les républicains. |
50 years after the war, up to 400 kilos bombs and grenades untapped crop in Vietnam. They were launched by US .. storms and avalanches than a month have left the bare happen ago. | 50 ans après la guerre, jusqu'à 400 kilos de bombes et de grenades de cultures inexploitées au Vietnam. Ils ont été lancés par des États-Unis .. tempêtes et les avalanches d'un mois ont quitté le nu il y arrive. |