English | Français |
United States authorized the emergency use of an experimental drug for mild cases of coronavirus. It is the drug with monoclonal antibodies pharmaceutical Eli Lilly. | États-Unis a autorisé l'utilisation d'urgence d'un médicament expérimental pour les cas bénins de coronavirus. Il est le médicament avec des anticorps monoclonaux pharmaceutique Eli Lilly. |
Political crisis: who is Manuel Merino, another "unknown" who becomes president of Peru. He is the president of the Congress. As Martin Vizcarra has no vice, it is up to the owner of the body taking office. | Crise politique: qui est Manuel Merino, un autre « inconnu » qui devient président du Pérou. Il est le président du Congrès. Comme Martin Vizcarra n'a pas de vice, il appartient au propriétaire de la prise de corps bureau. |
Peru: Congress ousted President Martin Vizcarra for alleged corruption. It was a new impeachment lightning "moral incapacity" for allegedly receiving kickbacks on public works contracts in 2014, when he was governor of the southern region of Moquegua. 87- He needed 105 votes over 130 congressmen were reached. | Pérou: le Congrès a renversé le président Martin Vizcarra pour corruption présumée. Ce fut une nouvelle impeachment éclair « incapacité morale » pour recevoir prétendument des commissions occultes sur les contrats de travaux publics en 2014, quand il était gouverneur de la région sud de Moquegua. 87- Il avait besoin de 105 voix sur 130 membres du Congrès ont été atteints. |
"Kamala Harris is the future": Democrats celebrate their elected vice-president in the United States. Your choice with Joe Biden makes overflowing with enthusiasm especially women who four years ago saw crumbling your dream of having a woman president when Hillary Clinton suffered a surprise defeat against Donald Trump. | « Kamala Harris est l'avenir »: les démocrates célèbrent leur vice-président élu aux États-Unis. Votre choix avec Joe Biden rend débordant d'enthousiasme en particulier les femmes qui il y a quatre ans a vu délabrées votre rêve d'avoir une femme présidente quand Hillary Clinton a subi une défaite surprise contre Donald Trump. |
Armenia announces the "end war" with Azerbaijan and Russia confirmed the agreement. Prime Minister of Armenia, Nikol Pashinyan, signed the statement with "indescribable pain." | Arménie annonce la « guerre finale » avec l'Azerbaïdjan et la Russie a confirmé l'accord. Le Premier ministre de l'Arménie, Nikol Pashinyan, a signé la déclaration avec « douleur indescriptible. » |
Who won and who lost in Europe with the victory of Joe Biden in the United States. Most countries of the continent saw with good eyes the defeat of Donald Trump. But there were some who pushed for the Republican leader. | Qui a gagné et qui a perdu en Europe avec la victoire de Joe Biden aux États-Unis. La plupart des pays de la scie continent avec de bons yeux la défaite de Donald Trump. Mais il y en avait qui a poussé pour le leader républicain. |
USA: Joe Biden forward with his plan of government and press Donald Trump to accept defeat and assist in the transition. He said a team of experts to combat coronavirus in a virtual boot management that the outgoing president unknown because continuing its allegations of electoral fraud. | USA: Joe Biden avant avec son plan de gouvernement et la presse Donald Trump d'accepter la défaite et aider à la transition. Il a dit une équipe d'experts à coronavirus de combat dans une gestion de démarrage virtuel que l'inconnu du président sortant, car la poursuite de ses allégations de fraude électorale. |
US elections: the long list of orders that the world prepares for Joe Biden. Four years of leadership of outgoing President Donald Trump, who proposed to look inward and put America first, have generated a cumulative world demand a country more committed and willing. | Elections américaines: la longue liste des commandes que le monde se prépare à Joe Biden. Quatre ans de leadership du président sortant Donald Trump, qui a proposé de regarder vers l'intérieur et mettre l'Amérique d'abord, ont généré une demande mondiale cumulée d'un pays plus engagés et prêts. |
Donald Trump returns to the fray from Twitter: called "illegal" vote in the state that gave winner Joe Biden. The outgoing president refuses to accept defeat and said he will reveal data "absolutely shocking". | Donald Trump retourne à la mêlée de Twitter: appelé vote « illégal » dans l'état qui a donné vainqueur Joe Biden. Le président sortant refuse d'accepter la défaite et a dit qu'il révélera des données « absolument choquant ». |
After the coronavirus, for Biden next hurdle is how to succor a shattered economy. Ten million people are out of work and a greater number of layoffs continues permanently. | Après le coronavirus, pour Biden prochain obstacle est de savoir comment une économie secourir fracassée. Dix millions de personnes sont hors de travail et un plus grand nombre de mises à pied continue de façon permanente. |