You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: ダニエル・コルディエ、フランスのレジスタンスの英雄は、100のダイは、彼は伝説的な抵抗のリーダージャ - Daniel Cordier, French Resistance hero, dies at 10... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 23, 2020

日本語 (Japanese) - English: ダニエル・コルディエ、フランスのレジスタンスの英雄は、100のダイは、彼は伝説的な抵抗のリーダージャ - Daniel Cordier, French Resistance hero, dies at 10...

日本語 (Japanese) English
ダニエル・コルディエ、フランスのレジスタンスの英雄は、100のダイは、彼は伝説的な抵抗のリーダージャン・ムーランへの不屈の助手でした。Daniel Cordier, French Resistance hero, dies at 100. He was an indefatigable assistant to legendary resistance leader Jean Moulin.
バイデンは、国土安全保障省をリードし、アレハンドロ・メイヨーカス、ユダヤ人のキューバ難民の息子を選びます。 Mayorkasは、バラク・オバマ大統領の下でDHSで二・イン・コマンドでした。彼は最初の移民や部門をリードする最初のヒスパニック系アメリカ人だろう。Biden picks Alejandro Mayorkas, a son of Jewish Cuban refugees, to lead the Department of Homeland Security. Mayorkas was second-in-command at DHS under President Barack Obama. He would be the first immigrant and first Hispanic American to lead the department.
キューバ人は、ウェスタンユニオン経由で送金の最後を受けます。またはお金を持ち込むに信頼性の低い方法を使用するように強制する - ウェスタン・ユニオンは、キューバ全体でそれらに大きく依存し、島での送金を失っ数千人を残して制裁主導の動きをその407拠点を閉鎖しましたCubans receive last of remittances via Western Union. Western Union has closed its 407 locations across Cuba, a sanctions-driven move that will leave thousands bereft of remittances on an island that depends heavily on them — or force them to use less reliable ways to bring in money
国連特使信号のバイデンの選択は、米国の関与に戻ります。国連の隣に米国大使としてリンダ・トーマス・グリーンフィールドの会長エレクトジョー・バイデンのピックは、同様に包囲外交団にオリーブの枝を提供し、世界の体でより多くの伝統的な役割に戻るには、彼の意思を反映していますBiden's choice for UN envoy signals return to US engagement. President-elect Joe Biden's pick of Linda Thomas-Greenfield as the next U.S. ambassador to the United Nations reflects his intent to return to a more traditional role at the world body as well as offer an olive branch to a beleaguered diplomatic corps
米国政府機関は、勝者としてバイデンを確認移行が始まります。一般的なサービス管理は、次期大統領ジョー・バイデンは、11月3日の選挙の「見かけの勝者」であることを確認しましたUS agency ascertains Biden as winner, lets transition begin. The General Services Administration has ascertained that President-elect Joe Biden is the "apparent winner" of the Nov. 3 election
中国は月の石を収集するために数十年で最初の国であることを求めて、月面ミッションを起動します。米国とソ連だけが正常に地球に月の材料バックを持ってきました。China launches moon mission, seeking to be first country in decades to collect lunar rocks. Only the United States and the Soviet Union have successfully brought lunar material back to Earth.
サイクロンガチは爆発的な強化後の記録上、国の最強の嵐としてソマリアに当たります。システムの風がわずか12時間でほぼ毎時70マイルで増加しました。Cyclone Gati hits Somalia as country's strongest storm on record after explosive intensification. The system's winds increased by nearly 70 mph in just 12 hours.
教皇フランシスは、社会正義の行動によって定義され、シーズン後にNBAの選手を開催しています。会議は教皇の優先順位の指標を提供 - 米国での選手の行動の手の届きます。Pope Francis hosts NBA players after season defined by social justice activism. The meeting provides an indication of the pontiff's priorities — and of the reach of athlete activism in the United States.
ナゴルノ・カラバフでアルメニア軍は平和が続くこと、失われた戦争が、疑問を悼みます。ナゴルノ・カラバフの簡潔かつ残忍な戦争を生き延びたアルメニア人の兵士のために、平和が上の戦いのように苦いです。Armenian forces in Nagorno-Karabakh mourn a lost war but doubt that peace will last. For the Armenian soldiers who survived Nagorno-Karabakh's brief and brutal war, peace is as bitter as fighting on.
ギリシャは、病院の上昇への圧力として新たなロックダウンに直面しています。ギリシャの保健大臣は、政府がCOVID-19の普及や病院への圧力を与えられた11月の終わりを超えてそのロックダウン措置を延長するように設定されていると言いますGreece faces renewed lockdown as pressure on hospitals rises. Greece's health minister says the government is set to extend its lockdown measures beyond the end of November given the spread of COVID-19 and the pressure on hospitals

More bilingual texts: