| Deutsch | Español |
| Gesundheit der Arbeitnehmer in Lateinamerika in Frankreich: zwischen Anerkennung und Prekarität gegen das Coronavirus. Obwohl ihre Bemühungen in der ersten Welle von der Regierung beurteilt wurden, die die Gewährung der Staatsangehörigkeit beschleunigen werden, bleiben ihre Arbeitsbedingungen instabil. | Los trabajadores de la salud de América latina en Francia: entre el reconocimiento y la precariedad frente al coronavirus. Aunque sus esfuerzos en la primera ola fueron valorados por el Gobierno, que agilizará la concesión de la nacionalidad, sus condiciones laborales siguen siendo inestables. |
| Deutschland lernte die Lektion und Designs und die Rolle Europas in der Welt nach dem corona Pandemie. Hand Angela Merkel, links Anpassungspolitik. Und der Rest von Europa sieht nun den deutschen Marktführer mit neuen Augen: der Führer ist nicht mehr erforderlich Gurtstraffung aber unter 27 Ländern schmiedete Konsens so schnell wie möglich aus dieser Krise zu verlassen. | Alemania aprendió la lección y ya diseña el papel de Europa en el mundo tras la pandemia de coronavirus. De la mano de Angela Merkel, abandonó las políticas de ajuste. Y el resto de Europa ve ahora a la líder alemana con otros ojos: ya no es la dirigente que exige apretarse el cinturón sino que forja consensos entre 27 países para salir lo antes posible de esta crisis. |
| Das Drama von Familien Gewalt Mittelamerika durch den „Maras" Flucht, furcht erregend die kriminellen Banden. Bisher waren sie vor allem jungen Leuten, die Honduras, Guatemala und El Salvador aus Angst vor gewalttätigen Gruppen verlassen. Was hat sich geändert? | El drama de las familias que huyen de América Central por la violencia de las "maras", las temibles pandillas criminales. Hasta ahora, eran en su mayoría jóvenes quienes abandonaban Honduras, Guatemala o El Salvador por temor a los grupos violentos. ¿Qué cambió? |
| Daniel Ortega ist auf alle ein umstrittenes Gesetz in Nicaragua treibt zur Opposition Wahl bringen. Montag Parlament, dominiert von der Regierungspartei wird eine Rechnung durch den Präsidenten geschickt. Es deutet darauf hin, dass keine Kandidaten sein, die ausländische Einmischung „oder" Nachfrage anregen, verherrlicht oder applaudieren die Verhängung von Sanktionen gegen das Land. | Daniel Ortega va por todo: impulsa una polémica ley en Nicaragua para sacar a la oposición de las elecciones. Este lunes el Parlamento, dominado por el oficialismo, trata un proyecto de ley enviado por el presidente. Plantea que no podrán presentarse como candidatos quienes inciten a la injerencia extranjera" o que "demanden, exalten o aplaudan la imposición de sanciones al país. |
| Chile ankündigte, wird der Impfstoff von Pfizer in dieser Woche beginnen. Erstens gelten sie für das Gesundheitspersonal. Sie erklärten, dass das Land hat „ein Budget von 200 Millionen Dollar zu kaufen Impfstoffen." | Chile anunció que comenzará a aplicar la vacuna de Pfizer esta semana. Primero se la aplicarán al personal de salud. Detallaron que el país posee "un presupuesto de 200 millones de dólares para adquirir vacunas". |
| Brexit: jetzt, gerade nach dem Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union ist eine Vereinbarung. London und Brüssel muss am Sonntag vor Mitternacht, um zu entscheiden, ob eine Vereinbarung für den 31. Dezember über den freien Handel zu erreichen. Alles zeigt, dass beide Seiten später den feinen Druck verhandeln und diskutieren wollen. | Brexit: por ahora, sólo hay acuerdo para que la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea sea con un acuerdo. Londres y Bruselas deben decidir antes del domingo a medianoche si llegan o no un acuerdo de libre comercio para el 31 de diciembre. Todo indica que ambas partes quieren pactar y discutir la letra chica más adelante. |
| Hit der corona, Lateinamerika steht vor der Herausforderung eines anderes zu vermeiden „verlorenes Jahrzehnt." Die Pandemie im Jahr 2020 zerstörte viel von dem, was die Region in den Jahren der Reformen und Investitionen erreicht hatte: die Armut gestiegen und die Arbeitslosigkeit steigt. Für CEPAL wird eine Kontraktion der wirtschaftlichen Aktivität von 7,7% leiden. | Golpeada por el coronavirus, América Latina enfrenta el desafío de evitar otra "década perdida". La pandemia destruyó en 2020 mucho de lo que la región había logrado en años de reformas e inversión: la pobreza se disparó y el desempleo aumenta. Para la Cepal, sufrirá una contracción de la actividad económica del 7,7%. |
| Durch einen neuen Stamm von corona, isolieren Länder zunehmend Großbritannien. Es ist 70 Prozent mehr tragbares und schneller als die vorherigen, aber nicht mehr tödlich. Das Königreich bestätigt eine Rekordzahl von Fällen: 35.928 innerhalb von 24 Stunden infiziert. | Por una nueva cepa del coronavirus, cada vez más países aíslan a Gran Bretaña. Es 70 por ciento más transmisible y rápido que la anterior, aunque no es más mortal. El reino confirmó un número récord de casos: 35.928 infectados en 24 horas. |
| Uruguay: die coronaStumme der Karneval, die Seele von Montevideo. Nur in vier Möglichkeiten ohne zu zählen derzeit hält er nicht die Partei, deren bis 1799 frühesten Aufzeichnungen stammen. | Uruguay: el coronavirus silencia el carnaval, el alma de Montevideo. Solamente en 4 oportunidades -sin contar la actual- no se llevó a cabo la fiesta, cuyos primeros registros datan de 1799. |
| Die meisten ansteckend, sorgt der neue Stamm von corona Epidemiologen. Diese Varianten mehrere Länder führten Flüge aus dem britischen Territorium auszusetzen. | Más contagiosa, la nueva cepa del coronavirus preocupa a los epidemiólogos. Esa variante llevó a varios países a suspender sus vuelos procedentes del territorio británico. |