You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Health workers in Latin America in France: between - Los trabajadores de la salud de América latina en ... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 21, 2020

English - Español: Health workers in Latin America in France: between - Los trabajadores de la salud de América latina en ...

English Español
Health workers in Latin America in France: between recognition and precariousness against the coronavirus. Although their efforts in the first wave were assessed by the Government, which will expedite the granting of nationality, their working conditions remain unstable.Los trabajadores de la salud de América latina en Francia: entre el reconocimiento y la precariedad frente al coronavirus. Aunque sus esfuerzos en la primera ola fueron valorados por el Gobierno, que agilizará la concesión de la nacionalidad, sus condiciones laborales siguen siendo inestables.
Germany learned the lesson and designs and Europe's role in the world after the coronavirus pandemic. Hand Angela Merkel, left adjustment policies. And the rest of Europe now sees the German leader with new eyes: the leader is no longer required belt tightening but forging consensus among 27 countries to leave as soon as possible of this crisis.Alemania aprendió la lección y ya diseña el papel de Europa en el mundo tras la pandemia de coronavirus. De la mano de Angela Merkel, abandonó las políticas de ajuste. Y el resto de Europa ve ahora a la líder alemana con otros ojos: ya no es la dirigente que exige apretarse el cinturón sino que forja consensos entre 27 países para salir lo antes posible de esta crisis.
The drama of families fleeing violence Central America by the "maras", the fearsome criminal gangs. So far, they were mostly young people who were leaving Honduras, Guatemala and El Salvador for fear of violent groups. What changed?El drama de las familias que huyen de América Central por la violencia de las "maras", las temibles pandillas criminales. Hasta ahora, eran en su mayoría jóvenes quienes abandonaban Honduras, Guatemala o El Salvador por temor a los grupos violentos. ¿Qué cambió?
Daniel Ortega is on all drives a controversial law in Nicaragua to bring opposition election. Monday Parliament, dominated by the ruling party, a bill is sent by the president. It suggests that may not be candidates who incite foreign interference "or" demand, exalting or applaud the imposition of sanctions on the country.Daniel Ortega va por todo: impulsa una polémica ley en Nicaragua para sacar a la oposición de las elecciones. Este lunes el Parlamento, dominado por el oficialismo, trata un proyecto de ley enviado por el presidente. Plantea que no podrán presentarse como candidatos quienes inciten a la injerencia extranjera" o que "demanden, exalten o aplaudan la imposición de sanciones al país.
Chile announced it will begin the vaccine from Pfizer this week. First they apply to the health personnel. They explained that the country has "a budget of 200 million dollars to purchase vaccines."Chile anunció que comenzará a aplicar la vacuna de Pfizer esta semana. Primero se la aplicarán al personal de salud. Detallaron que el país posee "un presupuesto de 200 millones de dólares para adquirir vacunas".
Brexit: for now, just according to the exit of Britain from the European Union is an agreement. London and Brussels must before midnight on Sunday to decide whether or not reach an agreement on free trade for December 31. Everything indicates that both sides want to negotiate and discuss the fine print later.Brexit: por ahora, sólo hay acuerdo para que la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea sea con un acuerdo. Londres y Bruselas deben decidir antes del domingo a medianoche si llegan o no un acuerdo de libre comercio para el 31 de diciembre. Todo indica que ambas partes quieren pactar y discutir la letra chica más adelante.
Hit by the coronavirus, Latin America faces the challenge of avoiding another "lost decade." The pandemic in 2020 destroyed much of what the region had achieved in years of reform and investment: poverty soared and unemployment increases. For ECLAC, will suffer a contraction in economic activity of 7.7%.Golpeada por el coronavirus, América Latina enfrenta el desafío de evitar otra "década perdida". La pandemia destruyó en 2020 mucho de lo que la región había logrado en años de reformas e inversión: la pobreza se disparó y el desempleo aumenta. Para la Cepal, sufrirá una contracción de la actividad económica del 7,7%.
By a new strain of coronavirus, countries increasingly isolate Britain. It is 70 percent more transmissible and faster than the previous one, but not more deadly. The Kingdom confirmed a record number of cases: 35,928 infected in 24 hours.Por una nueva cepa del coronavirus, cada vez más países aíslan a Gran Bretaña. Es 70 por ciento más transmisible y rápido que la anterior, aunque no es más mortal. El reino confirmó un número récord de casos: 35.928 infectados en 24 horas.
Uruguay: the coronavirus mutes the carnival, the soul of Montevideo. Only in 4 opportunities without counting presently he not held the party, whose earliest records date back to 1799.Uruguay: el coronavirus silencia el carnaval, el alma de Montevideo. Solamente en 4 oportunidades -sin contar la actual- no se llevó a cabo la fiesta, cuyos primeros registros datan de 1799.
Most contagious, the new strain of coronavirus worries epidemiologists. This variant led several countries to suspend flights from the British territory.Más contagiosa, la nueva cepa del coronavirus preocupa a los epidemiólogos. Esa variante llevó a varios países a suspender sus vuelos procedentes del territorio británico.

More bilingual texts: