| Français | Español |
| Les agents de santé en Amérique latine en France: entre la reconnaissance et la précarité contre le coronavirus. Bien que leurs efforts dans la première vague ont été évalués par le gouvernement, ce qui permettra d'accélérer l'octroi de la nationalité, leurs conditions de travail demeurent instables. | Los trabajadores de la salud de América latina en Francia: entre el reconocimiento y la precariedad frente al coronavirus. Aunque sus esfuerzos en la primera ola fueron valorados por el Gobierno, que agilizará la concesión de la nacionalidad, sus condiciones laborales siguen siendo inestables. |
| Allemagne a appris la leçon, dessins et modèles et le rôle de l'Europe dans le monde après la pandémie coronavirus. Main Angela Merkel, les politiques d'ajustement gauche. Et le reste de l'Europe voit aujourd'hui le leader allemand avec de nouveaux yeux: le leader est plus serrer la ceinture, mais nécessaire de forger un consensus entre les 27 pays de quitter le plus tôt possible de cette crise. | Alemania aprendió la lección y ya diseña el papel de Europa en el mundo tras la pandemia de coronavirus. De la mano de Angela Merkel, abandonó las políticas de ajuste. Y el resto de Europa ve ahora a la líder alemana con otros ojos: ya no es la dirigente que exige apretarse el cinturón sino que forja consensos entre 27 países para salir lo antes posible de esta crisis. |
| Le drame des familles qui fuient la violence en Amérique centrale par les « maras », les redoutables gangs criminels. Jusqu'à présent, ils étaient pour la plupart des jeunes qui quittent le Honduras, le Guatemala et le Salvador, par crainte des groupes violents. Quel changement? | El drama de las familias que huyen de América Central por la violencia de las "maras", las temibles pandillas criminales. Hasta ahora, eran en su mayoría jóvenes quienes abandonaban Honduras, Guatemala o El Salvador por temor a los grupos violentos. ¿Qué cambió? |
| Daniel Ortega est sur tous les lecteurs une loi controversée au Nicaragua pour faire élection de l'opposition. Lundi Parlement, dominé par le parti au pouvoir, un projet de loi est envoyé par le président. Il suggère que peut-être pas les candidats qui incitent à l'ingérence étrangère « ou » la demande, ou exaltante applaudisseurs l'imposition de sanctions sur le pays. | Daniel Ortega va por todo: impulsa una polémica ley en Nicaragua para sacar a la oposición de las elecciones. Este lunes el Parlamento, dominado por el oficialismo, trata un proyecto de ley enviado por el presidente. Plantea que no podrán presentarse como candidatos quienes inciten a la injerencia extranjera" o que "demanden, exalten o aplaudan la imposición de sanciones al país. |
| Le Chili a annoncé qu'il commencera le vaccin de Pfizer cette semaine. D'abord, ils appliquent au personnel de santé. Ils ont expliqué que le pays a « un budget de 200 millions de dollars aux vaccins d'achat. » | Chile anunció que comenzará a aplicar la vacuna de Pfizer esta semana. Primero se la aplicarán al personal de salud. Detallaron que el país posee "un presupuesto de 200 millones de dólares para adquirir vacunas". |
| Brexit: pour l'instant, juste après la sortie de la Grande-Bretagne de l'Union européenne est un accord. Londres et Bruxelles doivent avant minuit le dimanche pour décider si oui ou non parvenir à un accord sur le libre-échange pour le 31 Décembre. Tout indique que les deux parties veulent négocier et de discuter les petits caractères plus tard. | Brexit: por ahora, sólo hay acuerdo para que la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea sea con un acuerdo. Londres y Bruselas deben decidir antes del domingo a medianoche si llegan o no un acuerdo de libre comercio para el 31 de diciembre. Todo indica que ambas partes quieren pactar y discutir la letra chica más adelante. |
| Frappé par le coronavirus, l'Amérique latine fait face au défi d'éviter une « décennie perdue ». La pandémie en 2020 détruit une grande partie de ce que la région a réalisé au cours des années de la réforme et de l'investissement: la pauvreté et le chômage augmente monté en flèche. Pour la CEPALC, souffrira d'une contraction de l'activité économique de 7,7%. | Golpeada por el coronavirus, América Latina enfrenta el desafío de evitar otra "década perdida". La pandemia destruyó en 2020 mucho de lo que la región había logrado en años de reformas e inversión: la pobreza se disparó y el desempleo aumenta. Para la Cepal, sufrirá una contracción de la actividad económica del 7,7%. |
| Par une nouvelle souche de coronavirus, les pays isolent de plus en plus la Grande-Bretagne. Il est de 70 pour cent de plus transmissible et plus rapide que le précédent, mais pas plus mortelle. Le Royaume a confirmé un nombre record de cas: 35928 infecté dans les 24 heures. | Por una nueva cepa del coronavirus, cada vez más países aíslan a Gran Bretaña. Es 70 por ciento más transmisible y rápido que la anterior, aunque no es más mortal. El reino confirmó un número récord de casos: 35.928 infectados en 24 horas. |
| Uruguay: les sourdines coronavirus du carnaval, l'âme de Montevideo. Seulement en 4 occasions sans compter qu'il n'a pas lieu actuellement le parti, dont le dos à 1799 plus tôt la date des dossiers. | Uruguay: el coronavirus silencia el carnaval, el alma de Montevideo. Solamente en 4 oportunidades -sin contar la actual- no se llevó a cabo la fiesta, cuyos primeros registros datan de 1799. |
| La plus contagieuse, la nouvelle souche de coronavirus inquiète les épidémiologistes. Cette variante a conduit plusieurs pays à suspendre les vols en provenance du territoire britannique. | Más contagiosa, la nueva cepa del coronavirus preocupa a los epidemiólogos. Esa variante llevó a varios países a suspender sus vuelos procedentes del territorio británico. |