You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Возмущение в Кувейте после того, как женщина будет - Outrage in Kuwait after woman is stabbed to death ... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 22, 2021

Русский (Russian) - English: Возмущение в Кувейте после того, как женщина будет - Outrage in Kuwait after woman is stabbed to death ...

Русский (Russian) English
Возмущение в Кувейте после того, как женщина будет зарезан мужчина, которого она сообщила неоднократно оскорблениях. Фара Хамза Акбар подал два полицейских жалобы против человека, она сказала притеснения и угрожала ей больше, чем за год. Но этого было недостаточно, чтобы держать ее сейф.Outrage in Kuwait after woman is stabbed to death by man she reported repeatedly for harassment. Farah Hamza Akbar filed two police complaints against a man she said harassed and threatened her for more than a year. But that wasn't enough to keep her safe.
Врачи за тюрьму лидера оппозиции России Навального побуждение его прекратить голодовку после медицинских осмотров. Навальному, который голодает в течение более трех недель, был доставлен в гражданскую больницу во вторник для испытаний.Doctors for jailed Russian opposition leader Navalny urge him to end hunger strike after medical exams. Navalny, who has been on hunger strike for more than three weeks, was taken to a civilian hospital Tuesday for tests.
Иордания освободить большинство арестованных в предполагаемом заговоре с целью дестабилизировать правительство. Движение приходит после того, как их члены семьи умоляли короля Абдаллы II, чтобы освободить задержанных.Jordan to free most of those arrested in alleged plot to destabilize the government. The move comes after their family members beseeched King Abdullah II to release the detainees.
Вот только как неравномерное глобальное развертывание коронавирус вакцины было. Богатые страны сделали намного лучшую работу по получению дозы covid-19 вакцин и их введения, чем те, с более низкими доходами.Here's just how unequal the global coronavirus vaccine rollout has been. Rich countries have done a far better job of obtaining doses of covid-19 vaccines and administering them than lower-income ones.
Коронавируса достигает базовый лагерь Эвереста, создавая «идеальную установку для события superspreader». Многие распространенные симптомы коронавируса несут близкое сходство с симптомами высотной болезни и «Кхумба кашля», который часто эпидемическими заболеваниями альпинистов на больших высотах.Coronavirus reaches Everest base camp, creating 'perfect setup for a superspreader event'. Many common coronavirus symptoms bear a close resemblance to the symptoms of altitude sickness and the "Khumbu cough" that often plagues climbers at high altitudes.
Что это означает для Соединенных Штатов признать массовые убийства армян как геноцид. Президент Байден, как ожидается, признать I-эпоха массовых убийств мировой войны как «геноцид» в ежегодном объявлении Дня памяти в субботу.What it means for the United States to recognize massacre of Armenians as genocide. President Biden is expected to recognize the World War I-era mass killings as a "genocide" in an annual Remembrance Day declaration Saturday.
Covid-19 живых обновления: Реинфекция возможно, но редко, данные из 63 миллионов записей показывают, медицинских. Возможность реинфекции раз подняла призрак нескончаемой пандемии. Но новое исследование показывает, что риск чрезвычайно редко.Covid-19 live updates: Reinfection is possible but rare, data from 63 million medical records shows. The possibility of reinfection once raised the specter of a never-ending pandemic. But new study shows the risk is exceedingly rare.
«Pervasive расизм» нашел в отсутствии памяти для небелых войск, сражающихся в войнах Великобритании. Десятки тысяч чернокожих и азиатских военнослужащих, погибших в Великобритании, возможно, не были должным образом запоминаются.'Pervasive racism' found in lack of commemoration for non-White troops fighting in Britain's wars. Tens of thousands of Black and Asian service personnel who died for Britain may not have been remembered properly.
Греция вновь открывает для американцев. Но рай еще комендантский час .. Она пытается обратиться к путешественникам, которые были душат их страсть к путешествиям.Greece reopens to Americans. But paradise is still under curfew.. It's trying to appeal to travelers who have been stifling their wanderlust.
Соединенные Штаты не единственная страна, где убийства быстро вернулись после пандемии затишья. В последних неделях, когда массовые расстрелы на территории Соединенных Штатов доминировали заголовки, многие американцы заметили, что страна, похоже, возвращается к чему-то вроде предпандемических государств - съемок включены.The United States isn't the only country where killings quickly returned after pandemic lull. In recent weeks, as mass shootings across the United States dominated headlines, many Americans have observed that the country seems to be returning to something like a pre-pandemic state — shootings included.

More bilingual texts: