You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 东京奥运会:第一位运动员在运动员村有科迪德。两位运动员成为东京奥运会运动员村的第一个测试冠心兽阳性 - Tokyo Olympics: First athletes have Covid at athle... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 18, 2021

中文 (Chinese) - English : 东京奥运会:第一位运动员在运动员村有科迪德。两位运动员成为东京奥运会运动员村的第一个测试冠心兽阳性 - Tokyo Olympics: First athletes have Covid at athle...

中文 (Chinese) English
东京奥运会:第一位运动员在运动员村有科迪德。两位运动员成为东京奥运会运动员村的第一个测试冠心兽阳性 - 在比赛开始前五天。Tokyo Olympics: First athletes have Covid at athletes village. Two athletes become the first to test positive for coronavirus at the Tokyo Olympic athletes' village - five days before the start of the Games.
海地:暗杀总统JovenelMośse的妻子在幸存的袭击后返回。戴着防弹背心,MartineMoïse在美国接受治疗后到来回家。Haiti: Wife of assassinated President Jovenel Moïse returns after surviving attack. Wearing a bulletproof vest, Martine Moïse arrives home after receiving treatment in the US.
纽约妈妈从绑架中拯救了五岁的孩子。在纽约市的广阔日光下,母亲从一辆车上拉了她的儿子。Moment New York mum saves five-year-old from kidnap. The mother pulled her son from a car after he was taken from her in broad daylight in the New York City.
欧洲洪水:受害者面临巨大的清理,因为水位后退。随着洪水拒绝,受影响最严重影响的地区的居民争取从破坏中恢复。Europe floods: Victims face massive clean-up as waters recede. Residents of the worst-affected areas struggle to recover from the devastation as flood waters recede.
在以色列机场等待时Covid-19测试。以色列的Ben Gurion机场推出了旅行者的快速Covid-19测试。Covid-19 tests while you wait in Israeli airport. Ben Gurion airport in Israel has introduced fast Covid-19 tests for travellers.
阿富汗特使的女儿被绑架和受伤在巴基斯坦。阿富汗官员敦促巴基斯坦保持外交官安全,在两个邻居之间的紧张局势中。Daughter of Afghan envoy kidnapped and injured in Pakistan. Afghan officials urge Pakistan to keep diplomats safe, amid tensions between the two neighbours.
百老汇舞者,他们的锁定业务盛开。当Covid封闭纽约剧院时,Dancer Robbie Fairchild开始了一个投放根源的企业。The Broadway dancer whose lockdown business bloomed. When Covid closed New York theatres, dancer Robbie Fairchild started a business that put down roots.
Joshi正在将生活交换为丛林中的新开始。经过一生的囚禁后,Joshi将住在刚果 - 布拉柴维尔的丛林中。Joshi is swapping life in captivity for a new start in the jungle. After a lifetime in captivity, Joshi is going to live in the jungle in Congo-Brazzaville.
拉丁美洲照片:力量与抵抗。加勒比海和拉丁美洲摄影特色在第四届一年一度拉丁美洲照片。Latin American Foto Festival: Strength and resistance. Caribbean and Latin American photography features in the fourth Annual Latin American Foto Festival.
Abir Moussi:被拍打但没有被殴打的突尼斯议员。 Abir Moussi在议会中使用扩音器并获得死亡威胁,但许多人表示她的声音至关重要。Abir Moussi: The Tunisian MP who was slapped but not beaten. Abir Moussi uses a megaphone in parliament and gets death threats but many say her voice is crucial.

More bilingual texts: