| 日本語 (Japanese) | English |
| AfghanistanのTaliban TakeoverがAl-Qaedaとイスラムの状態に影響を与える可能性がある方法は次のとおりです。専門家はアフガニスタンのタリバンの勝利を言うと、イスラム教徒の過激派グループを集め、アフガニスタンにもっと過激な人気の人々を描くことができたとします。 | Here's how the Taliban takeover of Afghanistan could affect al-Qaeda and the Islamic State. Experts say the Taliban's victory in Afghanistan could galvanize Islamist extremist groups and draw more militants to Afghanistan. |
| タリバンは捕獲された米国の武器で、数十億の武器です。それはそれらを使うことができますか?アフガニスタンのエリアからのエリアからの映像は、寝たての銃、装甲車、さらにはブラックホークのヘリコプターやドローンの管理に寝かされた戦闘機を示しています。 | The Taliban is flaunting captured U.S. weapons that may be worth billions. Can it use them?. Footage from areas in Afghanistan captured by the militant group shows bedraggled but celebratory fighters in control of U.S.-made guns, armored vehicles and even Blackhawk helicopters and drones. |
| プーチンはアフガニスタンでのその失敗に照らして、そしてテロの広がりの危険性を警告します。他の国々で民主主義を広めることを試みることはうまくいきません、Putinは言います。 | Putin chides U.S. on its failure in Afghanistan — and warns of the risk of terrorism spreading. Trying to spread democracy in other countries does not work, Putin says. |
| タリバンの引継ぎを目覚めさせてアフガニスタンの内部変位危機が迫っています。米国撤退が5月に始まってから、24万人以上のアフガニスタンが内部的に避難されています。過去2週間に在宅州もっとたくさんの数万人が溢れています。 | Internal displacement crisis looms in Afghanistan in wake of Taliban takeover. More than 240,000 Afghans have been internally displaced since the U.S. withdrawal began in May. Tens of thousands more have fled their home provinces in the past two weeks. |
| タリバンコントロールアフガニスタンを脱出するためのカブール空港への危険な旅。 Washington Postのアフガニスタン局長のSusannah Georgeは、ポストスタッフとその家族を避難しています。 | The treacherous journey into Kabul airport to escape Taliban-controlled Afghanistan. Susannah George, The Washington Post's Afghanistan bureau chief, recounts evacuating Post staffers and their families. |
| シリアは22のイスラエルミサイル、ロシア軍のミサイルを撃墜しました。ロシア軍はシリアの空気防衛軍がシリアのターゲットに対する航空機の間にイスラエル語の戦いによって発売された22のミサイルのうち22の22を撃墜したと言います。 | Syria shot down 22 Israeli missiles, Russian military says. The Russian military says Syria's air defense forces have shot down 22 of 24 missiles launched by Israeli warplanes during an airstrike against targets in Syria |
| Taliban Bars州テレビからの女性ニュースアンカー、報告書が言う。ラジオテレビアフガニスタンのためのニュース発表者であるShabnam Khan Dawranは、彼女が仕事のために現れたときに彼女がタリバンの過激派に脅かされたと述べたビデオメッセージで言った。 | Taliban bars female news anchors from state television, reports say. Shabnam Khan Dawran, a news presenter for Radio Television Afghanistan, said in a video message Wednesday that she was threatened by Taliban militants when she showed up for work. |
| 予防接種を高めるために、南アフリカはすべての大人にジャブを開きます。南アフリカは、南アフリカの予防接種を遅くしている人々の数の減少に直面して、南アフリカはすべての大人がデルタの変異体によって駆動される疾患の急増を戦うように接種の量を伸ばしています | To boost vaccinations, South Africa opens jabs to all adults. Faced with slowing numbers of people getting COVID-19 vaccinations, South Africa has opened eligibility to all adults to step up the volume of inoculations as it battles a surge in the disease driven by the delta variant |
| 誰がCovid Origins Probeを支援するために専門家の呼び出しを発行します。世界保健機関は、Coronavirus Pandemがどのように始まったかを調査するための代理店の中止の試みに取り組むための事例で、それが成形されている新しい諮問グループに参加するための専門家のための専門家を発行しました | WHO issues call for experts to help with COVID origins probe. The World Health Organization has issued a call for experts to join a new advisory group it's forming, in part to address the agency's fraught attempts to investigate how the coronavirus pandemic started |
| アフガニスタンが倒れている間は、豪華な休暇を後で辞任するように、イギリスのトップの外交官が圧迫されました。 RAABは、国を離れる努力において通訳者を支持する可能性がある彼のアフガニスタンのカウンターパートへの不可欠な電話をかけませんでした。 | Britain's top diplomat pressured to resign following luxury vacation while Afghanistan fell. Raab reportedly did not make a crucial phone call to his Afghan counterpart that could have supported the interpreters in their efforts to leave the country. |