Русский (Russian) | English |
Джонни Депп: «Ни один из вас» в безопасности с «отменить культуру». Принимая центральный этап в престижном испанском кинофестивале, чтобы получить лучшую награду карьеры, актер Джонни Депп представил себя как жертвой «отменить культуру», что, по его словам, распространился через кинотеатр | Johnny Depp: "Not one of you" is safe with "cancel culture". Taking center stage in a prestigious Spanish film festival to receive a top career award, actor Johnny Depp presented himself as a victim of the "cancel culture" that, he said, has spread across the cinema industry |
Чувствую себя в ловушке, страхи мигрантов растут в мексиканском границе города. Неофициальный лагерь мигрантов замедляется вдоль берегов в Рио-Гранде | Feeling trapped, migrants' fears grow in Mexican border city. An informal camp of migrants is slowing growing along the banks of the Rio Grande |
Саудовский король выражает надежду на прямые переговоры с Ираном. Монарх Саудовской Аравии выразил надежду, что прямые переговоры королевства с Ираном приведут к доверительному зданию, поскольку два горьких региональных соперника принимают небольшие шаги к диалогу после нескольких лет повышенной напряженности | Saudi king expresses hope for the direct talks with Iran. Saudi Arabia's monarch expressed hope that the kingdom's direct talks with Iran will lead to confidence building as the two bitter regional rivals take small steps toward dialogue following several years of heightened tensions |
Вице-президент Суринама вставил себя в профессиональный матч. Он 60. Суринам вице-президент Ronnie Brunswijk составляет 60 лет. Он подходит для футбольной команды, которого он владеет во вторник вечером. | Suriname's vice president inserted himself into a pro soccer match. He's 60.. Suriname Vice President Ronnie Brunswijk is 60 years old. He suited up for the soccer team he owns on Tuesday night. |
Лучший советник президент Украины выживает заявку на убийство. Не менее 18 пуль ударили автомобиль Сержей Шефира, одного из ближайших союзников президента Владимира Зеленского. | Top adviser to Ukraine president survives assassination bid. At least 18 bullets hit the car of Serhiy Shefir, one of President Volodymyr Zelensky's closest allies. |
Клоуны скрывались вне школ, чтобы способствовать речевой академии. В ужасе родители назвали полицию. Организация позади трюка в Сингапуре пообещала, что она больше никогда не повторится. | Clowns lurked outside schools to promote a speech academy. Horrified parents called the police.. The organization behind the stunt in Singapore has promised it will never happen again. |
Папа шутить, он «все еще жив», несмотря на некоторые епископы, желающие ему мертвых. Постхирургия папы постхирургии отметила откровенное признание сил в церкви, которые наступают с ним. | Pope jokes he is 'still alive' despite some bishops wishing him dead. The pope's post-surgery joke marked a frank acknowledgment of the forces within the church who are at odds with him. |
Библиотека, посвященная романю Японии Мураками, чтобы открыть в Токио. На следующей неделе библиотека, посвященная японскому романю Haruki Murakami, записывающие книги и коллекции записи в Токио для исследований, культурных обмен и собирание для его фанатов | Library devoted to Japan novelist Murakami to open in Tokyo. A library devoted to Japanese novelist Haruki Murakami's writings, scrapbooks and record collection opens next week in Tokyo for research, cultural exchange and a gathering spot for his fans |
«Моя жизнь в фургоне: Острове бежат испанский вулкан. Стена лавы до 12 метров (40 футов) высокая несущаяся на испанской островной деревне после вулканического извержения | 'My whole life in a van': Islanders flee Spanish volcano. A wall of lava up to 12 meters (40 feet) high is bearing down on a Spanish island village following a volcanic eruption |
Ливанский бывший министр спрашивает, что судья Blast Blast будет заменен. Государственное информационное агентство Ливана заявляет, что бывший министр правительства попросил топ-суд страны снять ведущий судья, расследующий в прошлом году массовый портовый взрыв в Бейруте, утверждая, что бывшие официальные звонки «законного подозрения». | Lebanese ex-minister asks that port blast judge be replaced. Lebanon's state news agency says a former government minister has asked the country's top court to remove the lead judge investigating last year's massive port explosion in Beirut, alleging what the former official calls "legitimate suspicion." |