| Deutsch | English |
| Was macht Angela Merkel jetzt? "Ein kleines Nickerchen" und dann werden Sie gesehen. Der Kanzler hat wenig über seine Pläne gesagt, nachdem er die Zügel des Landes an den Sozialdemokrat Olaf Scholz liefert, am Mittwoch. | What will Angela Merkel do now? "A little nap" and then you will be seen. The Chancellor has said little about his plans after delivering the reins of the country to Social Democrat Olaf Scholz, on Wednesday. |
| Coronavirus: Italien vertieft die Einschränkungen für nicht geimpfte und erhöht die Kontrollen. Dies führt dies durch ein neues Gesundheitszertifikat, das für Menschen bestimmt ist, die von der Krankheit inokuliert und erholt werden. | Coronavirus: Italy deepens restrictions for non-vaccinated and increases controls. It does so through a new health certificate, destined for people inoculated and recovered from the disease. |
| Variante Ócomicron: Großbritannien härtet die Reisen, obwohl Experten es "zu spät" sehen. Reisende, die in dem Vereinigten Königreich anreisen, müssen ab ihrem Flug einen Covid-19-Test vor ihrem Flug bestanden haben. | Variant Ócomicron: Great Britain hardens the trips Although experts see it "too late". As of Tuesday, travelers arriving in the United Kingdom will have to have passed a Covid-19 test prior to their flight. |
| Für den Experten Anthony Fauci scheint Omicron "nicht viel Schweregrad zu haben." Der Virologe des Weißen Hauses machte vor der neuen Variante von Coronavirus eine optimistische Diagnose: "Weniger gefährlich als der Delta". | For the expert Anthony Fauci, omicron "does not seem to have a great degree of severity." The Virologist of the White House made an optimistic diagnosis before the new variant of Coronavirus: "Less dangerous than the delta". |
| Wahlen in Venezuela: Das Carter Center behält auch, dass sie nicht demokratisch waren und Chavismo fragten. Wie die Europäische Union hat n sein vorläufiger Bericht bestätigt, dass der 21. Regional nicht den demokratischen Standards entspricht. | Elections in Venezuela: The Carter Center also maintains that they were not democratic and questioned Chavismo. Like the European Union, n its preliminary report affirmed that the 21n regional do not comply with democratic standards. |
| Wieder der Geist der Entlassung überläuft Peru: Präsident Castillo rief einen politischen Dialog auf. Erstens muss seine Debatte angenommen und 52 Stimmen gegen 130 benötigt. Dann muss der Plenar des Parlaments 82 Stimmen hinzufügen. | Again the ghost of the dismissal overflows Peru: President Castillo summoned a political dialogue. First, his debate must be accepted and 52 votes are needed about 130. Then, the Plenary of Parliament must add 82 votes. |
| Bob Dole, ehemaliger Senator und ehemaliger republikanischer Kandidat starben an den US-Präsidenten. Er war 98 Jahre alt. Er war ein ehemaliger Kämpfer des Zweiten Weltkriegs und der Aspirant wiederholt im Weißen Haus. | Bob Dole, former Senator and former Republican candidate died to the US president. He was 98 years old. He was a former fighter of the Second World War and aspirant repeatedly unfortunate at the White House. |
| Die Regierung von Pedro Castillo: Die wirtschaftliche Situation und die politische Unsicherheit störten die Peruaner. Am Ende der Woche erreichte der Dollar den Rekordpreis von 4.1 Sohlen pro grünem Ticket. Der Präsident, im Anblick der Opposition. | The Government of Pedro Castillo: the economic situation and political uncertainty disturbed the Peruvians. At the end of the week the dollar reached the record price of 4.1 soles per green ticket. The president, in the sight of the opposition. |
| Sie sind Richtern, flohen aus der Taliban und kamen in Brasilien für einen Übersetzungsrel an: Sie haben noch Angst. Sie entkamen dem extremistischen Regime von Afghanistan, das besonders an Fachleuten verfolgt. Aber sie fürchten Repressalien. | They are judges, fled from the Taliban and arrived in Brazil for a translation error: they are still afraid. They escaped the extremist regime of Afghanistan, which pursues especially to professionals. But they fear reprisals. |
| Ein Jahr nach dem Tod von Tabaré Vázquez wird die Linke von Uruguay erneuert. Die breite Front wählt an diesem Sonntag ein neues Fahren aus. Tanz- und bewaffnete Namen für den Präsidenten 2024. | A year after the death of Tabaré Vázquez, the left of Uruguay is renewed. The wide front Choose a new driving this Sunday. Dance and armed names for the presidential 2024. |