| Deutsch | Español |
| Was macht Angela Merkel jetzt? "Ein kleines Nickerchen" und dann werden Sie gesehen. Der Kanzler hat wenig über seine Pläne gesagt, nachdem er die Zügel des Landes an den Sozialdemokrat Olaf Scholz liefert, am Mittwoch. | ¿Qué hará Ángela Merkel ahora? "Una pequeña siesta" y luego ya se verá. La canciller ha dicho poco sobre sus planes después de entregar las riendas del país al socialdemócrata Olaf Scholz, el miércoles. |
| Coronavirus: Italien vertieft die Einschränkungen für nicht geimpfte und erhöht die Kontrollen. Dies führt dies durch ein neues Gesundheitszertifikat, das für Menschen bestimmt ist, die von der Krankheit inokuliert und erholt werden. | Coronavirus: Italia profundiza restricciones para los no vacunados y aumenta controles. Lo hace a través de un nuevo certificado sanitario, destinado a personas inoculadas y recuperadas de la enfermedad. |
| Variante Ócomicron: Großbritannien härtet die Reisen, obwohl Experten es "zu spät" sehen. Reisende, die in dem Vereinigten Königreich anreisen, müssen ab ihrem Flug einen Covid-19-Test vor ihrem Flug bestanden haben. | Variante Ómicron: Gran Bretaña endurece los viajes aunque los expertos lo ven "demasiado tarde". A partir del martes, las viajeros que lleguen al Reino Unido tendrán que haber pasado un test de covid-19 previo a su vuelo. |
| Für den Experten Anthony Fauci scheint Omicron "nicht viel Schweregrad zu haben." Der Virologe des Weißen Hauses machte vor der neuen Variante von Coronavirus eine optimistische Diagnose: "Weniger gefährlich als der Delta". | Para el experto Anthony Fauci, Ómicron "no parece que tenga un gran grado de severidad". El virólogo de la Casa Blanca realizó un diagnóstico optimista ante la nueva variante de coronavirus: "Menos peligrosa que la Delta". |
| Wahlen in Venezuela: Das Carter Center behält auch, dass sie nicht demokratisch waren und Chavismo fragten. Wie die Europäische Union hat n sein vorläufiger Bericht bestätigt, dass der 21. Regional nicht den demokratischen Standards entspricht. | Elecciones en Venezuela: el Centro Carter también sostiene que no fueron democráticas y cuestionó al chavismo. Igual que la Unión Europea, n su informe preliminar afirmó que las regionales del 21N no cumplen con los estándares democráticos. |
| Wieder der Geist der Entlassung überläuft Peru: Präsident Castillo rief einen politischen Dialog auf. Erstens muss seine Debatte angenommen und 52 Stimmen gegen 130 benötigt. Dann muss der Plenar des Parlaments 82 Stimmen hinzufügen. | Otra vez el fantasma de la destitución sobrevuela Perú: el presidente Castillo convocó a un diálogo político. Primero debe ser aceptado su debate y se necesitan 52 votos sobre 130. Luego, el pleno del Parlamento debe sumar 82 sufragios. |
| Bob Dole, ehemaliger Senator und ehemaliger republikanischer Kandidat starben an den US-Präsidenten. Er war 98 Jahre alt. Er war ein ehemaliger Kämpfer des Zweiten Weltkriegs und der Aspirant wiederholt im Weißen Haus. | Murió Bob Dole, ex senador y ex candidato republicano a presidente de EE.UU.. Tenía 98 años. Fue ex combatiente de la Segunda Guerra Mundial y aspirante repetidamente desafortunado a la Casa Blanca. |
| Die Regierung von Pedro Castillo: Die wirtschaftliche Situation und die politische Unsicherheit störten die Peruaner. Am Ende der Woche erreichte der Dollar den Rekordpreis von 4.1 Sohlen pro grünem Ticket. Der Präsident, im Anblick der Opposition. | El gobierno de Pedro Castillo: la situación económica y la incertidumbre política inquietan a los peruanos. Al cierre de semana el dólar alcanzaba el precio récord de 4,1 soles por billete verde. El presidente, en la mira de la oposición. |
| Sie sind Richtern, flohen aus der Taliban und kamen in Brasilien für einen Übersetzungsrel an: Sie haben noch Angst. Sie entkamen dem extremistischen Regime von Afghanistan, das besonders an Fachleuten verfolgt. Aber sie fürchten Repressalien. | Son juezas, huyeron de los talibanes y llegaron a Brasil por un error de traducción: todavía tienen miedo. Escaparon del régimen extremista de Afganistán, que persigue especialmente a las profesionales. Pero temen represalias. |
| Ein Jahr nach dem Tod von Tabaré Vázquez wird die Linke von Uruguay erneuert. Die breite Front wählt an diesem Sonntag ein neues Fahren aus. Tanz- und bewaffnete Namen für den Präsidenten 2024. | Un año después de la muerte de Tabaré Vázquez, la izquierda de Uruguay se renueva. El Frente Amplio elige este domingo una nueva conducción. Nombres en danza y armado para las presidenciales de 2024. |