You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: What will Angela Merkel do now? "A little nap" and - ¿Qué hará Ángela Merkel ahora? "Una pequeña siesta... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 06, 2021

English - Español: What will Angela Merkel do now? "A little nap" and - ¿Qué hará Ángela Merkel ahora? "Una pequeña siesta...

English Español
What will Angela Merkel do now? "A little nap" and then you will be seen. The Chancellor has said little about his plans after delivering the reins of the country to Social Democrat Olaf Scholz, on Wednesday.¿Qué hará Ángela Merkel ahora? "Una pequeña siesta" y luego ya se verá. La canciller ha dicho poco sobre sus planes después de entregar las riendas del país al socialdemócrata Olaf Scholz, el miércoles.
Coronavirus: Italy deepens restrictions for non-vaccinated and increases controls. It does so through a new health certificate, destined for people inoculated and recovered from the disease.Coronavirus: Italia profundiza restricciones para los no vacunados y aumenta controles. Lo hace a través de un nuevo certificado sanitario, destinado a personas inoculadas y recuperadas de la enfermedad.
Variant Ócomicron: Great Britain hardens the trips Although experts see it "too late". As of Tuesday, travelers arriving in the United Kingdom will have to have passed a Covid-19 test prior to their flight.Variante Ómicron: Gran Bretaña endurece los viajes aunque los expertos lo ven "demasiado tarde". A partir del martes, las viajeros que lleguen al Reino Unido tendrán que haber pasado un test de covid-19 previo a su vuelo.
For the expert Anthony Fauci, omicron "does not seem to have a great degree of severity." The Virologist of the White House made an optimistic diagnosis before the new variant of Coronavirus: "Less dangerous than the delta".Para el experto Anthony Fauci, Ómicron "no parece que tenga un gran grado de severidad". El virólogo de la Casa Blanca realizó un diagnóstico optimista ante la nueva variante de coronavirus: "Menos peligrosa que la Delta".
Elections in Venezuela: The Carter Center also maintains that they were not democratic and questioned Chavismo. Like the European Union, n its preliminary report affirmed that the 21n regional do not comply with democratic standards.Elecciones en Venezuela: el Centro Carter también sostiene que no fueron democráticas y cuestionó al chavismo. Igual que la Unión Europea, n su informe preliminar afirmó que las regionales del 21N no cumplen con los estándares democráticos.
Again the ghost of the dismissal overflows Peru: President Castillo summoned a political dialogue. First, his debate must be accepted and 52 votes are needed about 130. Then, the Plenary of Parliament must add 82 votes.Otra vez el fantasma de la destitución sobrevuela Perú: el presidente Castillo convocó a un diálogo político. Primero debe ser aceptado su debate y se necesitan 52 votos sobre 130. Luego, el pleno del Parlamento debe sumar 82 sufragios.
Bob Dole, former Senator and former Republican candidate died to the US president. He was 98 years old. He was a former fighter of the Second World War and aspirant repeatedly unfortunate at the White House.Murió Bob Dole, ex senador y ex candidato republicano a presidente de EE.UU.. Tenía 98 años. Fue ex combatiente de la Segunda Guerra Mundial y aspirante repetidamente desafortunado a la Casa Blanca.
The Government of Pedro Castillo: the economic situation and political uncertainty disturbed the Peruvians. At the end of the week the dollar reached the record price of 4.1 soles per green ticket. The president, in the sight of the opposition.El gobierno de Pedro Castillo: la situación económica y la incertidumbre política inquietan a los peruanos. Al cierre de semana el dólar alcanzaba el precio récord de 4,1 soles por billete verde. El presidente, en la mira de la oposición.
They are judges, fled from the Taliban and arrived in Brazil for a translation error: they are still afraid. They escaped the extremist regime of Afghanistan, which pursues especially to professionals. But they fear reprisals.Son juezas, huyeron de los talibanes y llegaron a Brasil por un error de traducción: todavía tienen miedo. Escaparon del régimen extremista de Afganistán, que persigue especialmente a las profesionales. Pero temen represalias.
A year after the death of Tabaré Vázquez, the left of Uruguay is renewed. The wide front Choose a new driving this Sunday. Dance and armed names for the presidential 2024.Un año después de la muerte de Tabaré Vázquez, la izquierda de Uruguay se renueva. El Frente Amplio elige este domingo una nueva conducción. Nombres en danza y armado para las presidenciales de 2024.

More bilingual texts: