| Deutsch | English |
| Der Epstein Fall: Suizide, Scham und Schmerz, die gemeinsamen Nenner des Pädophilien-Skandals. Jeffrey Epstein hat vor zwei Jahren offiziell Selbstmord in einem New Yorker Gefängnis engagiert. Seine Figur erzeugt weiterhin Kontroversen. Und Todesfälle verursachen. | The Epstein case: Suicides, shame and pain, the common denominators of pedophilia scandal. Jeffrey Epstein officially committed suicide in a New York prison two years ago. His figure continues to generate controversy. And causing deaths. |
| Kanada erweiterte die Kräfte der Polizei, um neue Proteste aus Antivacunas zu verhindern. Die Behörden wiesen darauf hin, dass es Trucker am Stadtrand von Ottawa gibt, die neue Blockaden einplanen könnten. | Canada expanded powers to the police to prevent new protests from antivacunas. The authorities pointed out that there are truckers on the outskirts of Ottawa that could be plotting new blockages. |
| Konflikt Russland-Ukraine, Live: Zurück von Kiew im Dringlichkeitssitz des UN-Sicherheitsrats. Die Krise wird nach der Entscheidung von Vladimir Putin erhöht, Truppen an die separatistischen Gebiete zu senden, die als unabhängig erkannt wurden. | Conflict Russia-Ukraine, Live: Back of Kiev at the Urgency Meeting of the UN Security Council. The crisis is increased after the decision of Vladimir Putin to send troops to the separatist territories that recognized as independent. |
| Vladimir Putin erklärt unabhängige zwei russische Regionen der Ukraine und bestellt den Versand von Truppen. Der Westen sagte, es sei eine klare militärische Invasion und kündigt harte Sanktionen an. Der russische Führer, in einer Rede des Landes, bestätigte, dass die Verhandlungen an einem neutralen Punkt ist. | Vladimir Putin declares independent two Russian regions of Ukraine and orders the shipment of troops. The West said it is a clear military invasion and announces harsh sanctions. The Russian leader, in a speech to the country, affirmed that the negotiation is at a neutral point. |
| Vladimir Putin leuchtet die Alarme im Weißen Haus. Die Entscheidung des russischen Führers provozierte dringende Anrufe zwischen Biden und ihren Verbündeten und raschen US-Sanktionen. Zu den separatistischen Territorien. | Vladimir Putin lit the alarms in the White House. The decision of the Russian leader provoked urgent calls between biden and their allies and rapid US sanctions. To the separatist territories. |
| Spannung mit der Ukraine: Europa will Sanktionen auf Russland auferlegen, aber Häute, die sich befinden. Die Führer der europäischen Institutionen und die 27 nationalen Führer warnen seit Wochen den russischen Präsidenten. | Tension with Ukraine: Europe wants to impose sanctions on Russia, but hides which are. The leaders of the European institutions and the 27 national leaders have been warning Russian president for weeks. |
| "Soziale Wahrheit" begann die Donald Trump-Plattform mit technischen Problemen. Tausende von eventuellen Benutzern befassten sich mit technischen Problemen oder wurden auf eine Warteliste gelegt. | "Social Truth", the Donald Trump platform started with technical problems. Thousands of eventual users dealt with technical problems or were placed on a waiting list. |
| Zwei Jahre nach der Pandemie richtet sich Italien auf Normal, aber Spezialisten bitten um Klugheit. Es war das erste europäische Land, an dem das Wuhan-Virus ankam. Es hat bereits mehr als 153.000 tot gemacht. | Two years after the pandemic, Italy is directed to normal, but specialists ask for prudence. It was the first European country to which the Wuhan virus arrived. It has already caused more than 153,000 dead. |
| Was es bedeutet, dass Wladimir Putin die separatistischen Republiken der Ukraine erkannt hat. Sie sind Donetsk und Lugansk in Ost Ukrainisch. 2014 verkündeten sie ihre Unabhängigkeit und fordern ihre Anerkennung. | What it means that Vladimir Putin has recognized the separatist republics of Ukraine. They are Donetsk and Lugansk in East Ukrainian. In 2014 they proclaimed their independence and demand their recognition. |
| Mehr Spannung: Vladimir Putin erkannte die Unabhängigkeit der privaten Abscheidungsgebiete der Ukraine. Sie sind die selbsternannten Regionen von Donetsk und Lugansk. Der russische Sicherheitsrat riet ihm, dies zu tun. | More tension: Vladimir Putin recognized the independence of the private separatory territories of Ukraine. They are the self-proclaimed regions of Donetsk and Lugansk. The Russian Security Council advised him to do so. |