| Português | Русский (Russian) |
| A Ucrânia expõe as demandas da palestra da paz como o West Braces for escalado. À medida que o Dia da Vitória se aproxima, a Ucrânia e seus aliados se preparam para um novo ataque e o presidente Volodymyr Zelensky, garante que seu país esteja buscando depois de mais de 10 semanas de guerra. | Украина излагает мирные требования, поскольку Западные скобки для эскалации. По мере приближения Дня победы Украина и ее союзники подготавливают для нового натиска, а президент Володимир Зеленски обрисовывает в общих чертах гарантии, что его страна ищет после более чем 10 недель войны. |
| A Itália congela US $ 700 milhões megayacht ligada a Putin. A Itália, em seu decreto, não disse quem poderia ser o proprietário. | Италия замораживает мегаяхт в 700 миллионов долларов, связанную с Путином. Италия в своем указе не сказала, кем может быть владелец. |
| O Conselho da ONU apóia o esforço de paz do chefe da ONU em sua primeira ação. O Conselho de Segurança da ONU adotou por unanimidade sua primeira declaração desde que a ação militar da Rússia começou em 24 de fevereiro, expressando "forte apoio" para os esforços do secretário-geral Antonio Guterres para encontrar uma solução pacífica para a "disputa" na Ucrânia | Совет ООН поддерживает мирные усилия вождя ООН в своем первом действии. Совет Безопасности США единогласно принял свое первое заявление с тех пор, как военные действия России начались 24 февраля, выражая «сильную поддержку» для генерального секретаря Антонио Гутерриса найти мирное решение «спора» в Украине |
| Pentágono enviando foguetes guiados a laser da Ucrânia, drones de vigilância. | Пентагон посылает Украину-лазерные ракеты, беспилотники наблюдения. |
| Os palestinos enfrentam o despejo de Israel prometem permanecer em terra. Moradores de um aglomerado de comunidades beduínas na Cisjordânia ocupada prometeram seguir suas terras e resistir a uma ordem do tribunal de Israel para despejá -los | Палестинцы сталкиваются с выселением Израилем клятвы остаться на земле. Жители кластера общин бедуинов на оккупированном Западном берегу пообещали придерживаться своей земли и противостоять приказу высшего суда Израиля, чтобы выселить их |
| Ex-oficiais da Guatemala a serem julgados por crimes de guerra civil. Um juiz na Guatemala decidiu que nove ex -policiais e oficiais militares serão julgados por uma série de supostos crimes, incluindo desaparecimentos forçados, tortura e assassinatos durante a guerra civil desse país | Бывшие должностные лица Гуатемалы предстают перед судом за преступления гражданской войны. Судья в Гватемале постановил, что девять бывших полицейских и военных и военных предстоят судить о ряде предполагаемых преступлений, включая принудительные исчезновения, пытки и убийства во время гражданской войны этой страны. |
| Os resgatadores italianos economizam mais de 100 migrantes, encontram 2 corpos. A Guarda Costeira Italiana resgatou mais de 100 migrantes e recuperou dois corpos depois que um veleiro encalhou em uma praia perto de um cais no sul da Itália | Итальянские спасатели спасают более 100 мигрантов, находят 2 тела. Итальянская береговая охрана спасла более 100 мигрантов и обнаружила два тела после того, как парусник пробежал на мель на пляже возле пристани на юге Италии |
| Uma história da opressão russa alimentou a independência energética lituana. O país Báltico seguiu políticas que lhe permitiram encerrar as entregas de gás russo. | История российского угнетения подпитывала литовую энергетическую независимость. Балтийская страна проводит политику, которая позволила ей положить конец поставкам российского газа. |
| Pelo menos nove mortos como explosão Rocks Luxury Hotel em Havana. Bombeiros e trabalhadores de resgate revistaram os escombros do hotel Saratoga por vítimas adicionais. As autoridades disseram que a investigação preliminar indicou que a causa era um vazamento de gás. | По крайней мере, девять мертвых как взрывные роскошные отели в Гаване. Пожарные и спасательные работники обыскали обломки отеля Saratoga для дополнительных жертв. Власти заявили, что предварительное расследование указало, что причиной была утечка газа. |
| Uma tragédia no mar agrafa a cidade mais pobre do Líbano. Pelo menos sete pessoas morreram no mês passado depois que um barco transportando migrantes para a Europa do Líbano capsizou. Pelo menos 20 pessoas ainda estão desaparecidas. | Трагедия в самом бедном городе Ливана. По меньшей мере семь человек погибли в прошлом месяце после того, как лодка, перевозящая мигрантов в Европу из Ливана, перевернута. По крайней мере, 20 человек все еще пропали без вести. |