You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 古巴竞标外国投资以解决货物短缺。越来越多的基本商品短缺使政府终止了菲德尔·卡斯特罗(Fidel Ca - Cuba bids for foreign investment to tackle goods s... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 17, 2022

中文 (Chinese) - English : 古巴竞标外国投资以解决货物短缺。越来越多的基本商品短缺使政府终止了菲德尔·卡斯特罗(Fidel Ca - Cuba bids for foreign investment to tackle goods s...

中文 (Chinese) English
古巴竞标外国投资以解决货物短缺。越来越多的基本商品短缺使政府终止了菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)的63岁遗产。Cuba bids for foreign investment to tackle goods shortages. Growing shortages of basic goods have led the government to end Fidel Castro's 63-year-old legacy.
舞台上的主持人与萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)在进攻后说出来。亨利·里斯(Henry Reese)是作者被刺伤的活动的主持人,他与英国广播公司(BBC)交谈。Moderator onstage with Salman Rushdie speaks out after attack. Henry Reese, who was moderator at the event where the author was stabbed, speaks to the BBC.
塔斯马尼亚老虎:科学家希望从灭绝中复活有袋动物。该项目背后的专家声称"去灭绝"技术已经存在,但其他人则持怀疑态度。Tasmanian tiger: Scientists hope to revive marsupial from extinction. Experts behind the project claim the technology for "de-extinction" already exists, but others are sceptical.
阿拉斯加初选:莎拉·佩林(Sarah Palin)寻求由特朗普支持的卷土重来。在2016年唐纳德·特朗普(Donald Trump)选举之前,她在很大程度上离开了焦点,后者已成为她的关键盟友。Alaska primary: Sarah Palin seeks comeback backed by Trump. She largely left the spotlight before the 2016 election of Donald Trump, who has become her key ally.
拜登将气候,税收和卫生法案签署为法律。总统将这项耗资7000亿美元(5.79亿英镑)作为其国内议程的"最后一部分"。Biden signs climate, tax and health bill into law. The president hails the $700bn (£579bn) act as the "final piece" of his domestic agenda.
玛丽亚·凯里(Mariah Carey)的"圣诞节女王"商标尝试促使反弹。这位歌手试图给标题进行商标的尝试引起与其他与圣诞节相关的明星的争议。Mariah Carey 'Queen of Christmas' trademark attempt prompts backlash. The singer's attempt to trademark the title causes a dispute with other Christmas-associated stars.
黎巴嫩男子将银行员工人质授予释放储蓄。许多黎巴嫩人称赞巴萨姆·侯赛因(Bassam Hussein)劫持人质以获取储蓄。Lebanese man who held bank staff hostage to access savings released. Many Lebanese praised Bassam Hussein after he took hostages in an attempt to access his savings.
巴基斯坦的脊髓灰质炎疫苗:两名守护疫苗接种者死亡的警察。枪手在最新的反疫苗暴力事件中杀死了警察守护一个疫苗接种小组。Polio vaccine in Pakistan: Two policemen guarding vaccinators shot dead. Gunmen kill police guarding a vaccination team in the latest local incident of anti-vaccine violence.
德国驾驶员在特里尔杀死了五人的驾驶员被判处无期徒刑。在袭击中被杀的那些九周的婴儿中有一个九周的婴儿,警方将其描述为故意。German driver who killed five in Trier sentenced to life. A nine-week old baby was among those killed in the attack, which police described as deliberate.
利兹·切尼(Liz Cheney):怀俄明选举中被驱逐出境。这位三届国会女议员被一个相对的政治新人和特朗普支持的候选人击败。Liz Cheney: Trump arch-enemy ousted in Wyoming election. The three-term congresswoman is trounced by a relative political newcomer and Trump-backed candidate.

More bilingual texts: