| Português | Русский (Russian) |
| O trabalhador da usina nuclear da Ucrânia morto por argamassa russa à medida que as tensões aumentam. O segundo assassinato de um funcionário da usina nuclear de Zaporizhzhia ocorre quando o Conselho de Segurança da ONU se reúne para discutir a situação perigosa | Работник по ядерным заводам Украины, убитый российским раствором по мере роста напряженности. Второе убийство работника на атомной электростанции Zaporizhzhia происходит, когда Совет Безопасности США встречается, чтобы обсудить опасную ситуацию |
| A polícia da Colômbia suspende a erradicação forçada das culturas de coca. O novo diretor de polícia da Colômbia diz que o país suspendeu a erradicação forçada de campos de coca e se concentrará em interceptar remessas de cocaína, enquanto fornece aos agricultores incentivos para adotar culturas legais | Полиция Колумбии приостанавливает сильное искоренение коки. Новый директор полиции в Колумбии говорит, что страна приостановила принудительное искоренение коки полей и будет сосредоточена на перехвате поставки кокаина, предоставляя фермерам стимулы для принятия юридических культур |
| A agência nuclear da ONU solicita novamente para visitar a usina nuclear da Ucrânia. A agência nuclear da ONU está renovando seu pedido para avaliar a segurança na maior usina nuclear da Europa no sudeste da Ucrânia que a Rússia e a Ucrânia se acusam de bombardeio | Ядерное агентство ООН снова просит посетить ядерную электростанцию Украины. Ядерное агентство США возобновляет свою просьбу о оценке безопасности и безопасности на крупнейшей в Европе атомной станции в юго -восточной Украине, которую Россия и Украина обвиняют друг друга в обстреле |
| Votação do Brasil: executivos sob escrutínio após conversas sobre golpe. Semanas antes das eleições presidenciais do Brasil, a polícia realizou mandados de busca visando vários líderes empresariais que supostamente participaram de um grupo de bate -papo privado que incluía comentários favorecendo um possível golpe e envolvimento militar na política | Голосование Бразилии: руководители под пристальным вниманием после болтовни. Несколько недель до президентских выборов в Бразилии полиция выполнила ордера на обыск, направленные на несколько лидеров бизнеса, которые якобы участвовали в частной чате, которая включала комментарии в пользу возможного переворота и военного участия в политике |
| O ex-premier da Malásia Najib perde apelo, inicia a sentença de 12 anos. A prisão de Najib é a mais recente de uma série de desenvolvimentos impressionantes no caso que gira em torno de 1MDB. | Малазийский бывший премьер Наджиб теряет апелляцию, начинается 12-летний срок. Лихве Наджиба является последним в череде потрясающих событий в случае, вращающемся около 1 МДБ. |
| A polícia caçava o atirador que atirou em crianças, 9, em sua própria casa. A polícia diz que uma menina de 9 anos foi morta na noite de segunda-feira no noroeste da Inglaterra quando um atirador disparou três tiros contra um homem que forçou seu caminho para a casa dela enquanto procurava refúgio do atacante | Полиция охотится на боевика, который застрелил 9 -летнего ребенка в ее собственном доме. Полиция сообщает, что 9-летняя девочка была убита в понедельник вечером на северо-западе Англии, когда боевик произвел три выстрела в человека, который пробился в ее дом, когда он искал убежище от нападавшего |
| Quake sacode a Indonésia Ocidental; Não há relatos imediatos de danos. Um forte terremoto submarino atingiu a ilha de Sumatra da Indonésia, fazendo com que os moradores entrem em pânico, mas não há relatos imediatos de danos graves ou vítimas | Землетрясение коктейль на западе Индонезии; Нет непосредственных сообщений о повреждении. Сильное землетрясение под подводным лицом поразило остров Суматра в Индонезии, заставив жителей панику, но нет немедленных сообщений о серьезных повреждениях или жертвах |
| Mansão luxuosa de 1.200 anos encontrada no sul de Israel. Os arqueólogos israelenses dizem que desenterraram uma propriedade luxuosa de 1.200 anos no deserto do país South | Роскошный 1200-летний особняк, найденный на юге Израиля. Израильские археологи говорят, что они обнаружили роскошное 1200-летнее поместье на юге пустыни страны |
| A Guatemala segue dinheiro em investigações de contrabando de migrantes. Os investigadores guatemaltecos invadiram a casa do suposto líder de um anel de contrabando de migrantes enfiado em montanhas perto da fronteira mexicana em janeiro e encontrou cerca de US $ 51.000 em moedas, quase 100 máquinas de caça-níqueis e veículos de modelo tardio comprados com dinheiro | Гватемала следует за деньгами в расследовании контрабанды мигрантов. Гватемальские следователи совершили налет на дом предполагаемого лидера контрабанды-мигранта, спрятанного в горах возле мексиканской границы в январе, и обнаружили около 51 000 долларов на монеты, почти 100 игровых автоматов и транспортные средства поздней модели, купленные с наличными. |
| O homem morre no outono enquanto tenta tirar fotos no Alpine Summit. A polícia diz que um homem morreu depois de cair de um pico nos Alpes austríacos enquanto tentava tirar uma foto de um companheiro com quem ele havia chegado ao cume | Человек умирает осенью, пытаясь сфотографировать на Альпийском саммите. Полиция сообщает, что человек умер после того, как упал с пика в австрийских Альпах, когда он пытался сфотографировать компаньона, с которым он достиг вершины |