You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 乌克兰战争:难民女孩弹钢琴以隐藏炸弹的声音。尼卡(Nika)在今年早些时候对哈尔基夫(Kharkiv - Ukraine war: Refugee girl played piano to hide the... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 26, 2022

中文 (Chinese) - English : 乌克兰战争:难民女孩弹钢琴以隐藏炸弹的声音。尼卡(Nika)在今年早些时候对哈尔基夫(Kharkiv - Ukraine war: Refugee girl played piano to hide the...

中文 (Chinese) English
乌克兰战争:难民女孩弹钢琴以隐藏炸弹的声音。尼卡(Nika)在今年早些时候对哈尔基夫(Kharkiv)的俄罗斯袭击中幸存下来,现在定居在英国。Ukraine war: Refugee girl played piano to hide the sound of bombs. Nika survived the Russian assault on Kharkiv earlier this year, and is now settled in the UK.
乌克兰战争:对俄罗斯轰炸机基地的无人机袭击使三人死亡。莫斯科说,三名服务人员在俄罗斯南部恩格斯基地的新无人机袭击中死亡。Ukraine war: Drone attack on Russian bomber base leaves three dead. Moscow says three service personnel died in a new drone attack on the base at Engels in south Russia.
罗兴亚难民在一个月后在海上到达印度尼西亚。在阿塞省船上漂流后,在亚齐省发现了近60名饥饿和弱小的男人。Rohingya refugees reach Indonesia after month at sea. Nearly 60 hungry and weak men are found in Aceh province after their boat drifts ashore.
凯西·惠特沃斯(Kathy Whitworth):高尔夫球手在83岁时打破了冠军的纪录。在漫长的职业生涯中,凯西·惠特沃思(Kathy Whitworth)获得了88个职业冠军 - 比其他任何高尔夫球手都要多。Kathy Whitworth: Golfer who broke record for wins dies at 83. Over a long career, Kathy Whitworth captured 88 professional titles - more than any other golfer.
在乌克兰的空袭创伤之后,终于宁静的夜晚。尼卡(Nika)在今年早些时候对哈尔基夫(Kharkiv)的俄罗斯袭击中幸存下来,现在定居在英国。Peaceful nights at last after air raid trauma in Ukraine. Nika survived the Russian assault on Kharkiv earlier this year, and is now settled in the UK.
岛民军队保护壁炉的大小。联合岛上的当地人经过训练,以确保偷猎者不会擦掉矮小的爬行动物。Army of islanders to protect gecko the size of a paperclip. Locals on Union Island are trained to ensure a diminutive reptile does not get wiped out by poachers.
SeánRooney:在黎巴嫩丧生的爱尔兰士兵后被捕。 PteSeánRooney是第一批在黎巴嫩联合部署中被杀的爱尔兰士兵20年。Seán Rooney: Arrest made after Irish soldier killed in Lebanon. Pte Seán Rooney is the first Irish soldier to be killed on UN deployment in Lebanon for 20 years.
伊朗抗议活动:"不回头"随着动荡袭来100天。愤怒膨胀了,尽管该政权在几十年来面临着最大的挑战,但愤怒膨胀。Iran protests: 'No going back' as unrest hits 100 days. Anger swells despite a fierce crackdown as the regime faces its biggest challenge in decades.
美国风暴:数十人死亡,因为大冻结北美。现在至少有38人死亡与美国和加拿大大部分地区的可怕冬季风暴有关。US storm: Dozens dead as big freeze grips North America. At least 38 deaths are now linked to a fearsome winter storm pummelling much of the US and Canada.
美国冬季风暴:恶劣的天气继续造成干扰。强风和冰冻温度会导致北美地区的电力削减和旅行混乱。US winter storm: Severe weather continues to cause disruption. Strong winds and freezing temperatures cause power cuts and travel chaos across North America.

More bilingual texts: