| English | Español |
| Russia-Ukraine War: Once again, on the wrong side. While Vladimir Putin's atrocities in the territory tried to invade, Argentina maintains ties with its government. The story of Olga, the nurse prey and at risk of refusing to adopt Russian citizenship. | Guerra Rusia-Ucrania: una vez más, del lado equivocado. Mientras siguen las atrocidades de Vladimir Putin en el territorio que intenta invadir, Argentina mantiene lazos con su gobierno. La historia de Olga, la enfermera presa y en riesgo por negarse a adoptar la ciudadanía rusa. |
| The failed accession to an AMLO and Petro statement and the Peruvian protest to the Argentine ambassador. The new diplomatic authorities of Peru transmitted their discomfort by the statement that Argentina signed with Colombia, Mexico and Bolivia. In the Foreign Ministry they admit an "internal failure" in accession to that pronouncement. | La fallida adhesión a un comunicado de AMLO y Petro y la protesta peruana al embajador argentino. La nuevas autoridades diplomáticas de Perú transmitieron su malestar por el comunicado que la Argentina firmó junto a Colombia, México y Bolivia. En la Cancillería admiten una "falla interna" en la adhesión a ese pronunciamiento. |
| The Russia-Ukraine War: the torture of living in a 27th floor without elevator for Russian bombings. The Russian objective is to end the Ukrainian Electric Red in the middle of the Boreal winter. And generate discouragement in the population. | La guerra Rusia-Ucrania: el suplicio de vivir en un piso 27 sin ascensor por los bombardeos rusos. El objetivo ruso es acabar con la red eléctrica ucraniana en pleno invierno boreal. Y generar desánimo en la población. |
| End of a taboo in China: the population is no longer ashamed to say that Covid has. After the flexibility of restrictions, people begin to publicly announce that they have contracted the virus and are sick. | Fin de un tabú en China: la población ya no se avergüenza de decir que tiene COVID. Tras la flexibilización de las restricciones, la gente empieza a anunciar públicamente que ha contraído el virus y está enferma. |
| United States: The Federal Reserve increased the half-point interest rate to 4.25-4.50% to contain inflation. This is the seventh consecutive rise of types since March, although it is more attenuated than the last four, which were 0.75 points. | Estados Unidos: la Reserva Federal aumentó la tasa de interés medio punto a 4,25-4,50% para contener la inflación. Se trata de la séptima subida consecutiva de tipos desde marzo, aunque es más atenuada que las cuatro últimas, que fueron de 0,75 puntos. |
| Historical discovery: Five questions to understand the new advance in clean energy. Nuclear fusion could be the way to produce electricity almost unlimited and carbon free. One step in the climate change. | Descubrimiento histórico: cinco preguntas para entender el nuevo avance en energía limpia. La fusión nuclear podría ser el camino para producir electricidad de forma casi ilimitada y libre de carbono. Un paso frente al cambio climático. |
| "Qatargate": Why would the Emirate have an interest in bribing Eurodiputados? The corruption scandal that exploded in the European Parliament grows with new suspicions. The research progresses and more doubts arise. | "Qatargate": ¿Por qué el emirato tendría interés en sobornar a Eurodiputados?. El escándalo de corrupción que estalló en el Parlamento Europeo crece con nuevas sospechas. Avanza la investigación y surgen más dudas. |
| It's time to use a mask, say health experts. A high quality and well -adjusted mask is its best protection against infections by Coronavirus, Flu and R.S.V. | Es hora de volver a usar mascarilla, dicen los expertos en salud. Una mascarilla de alta calidad y bien ajustada es su mejor protección contra las infecciones por coronavirus, gripe y R.S.V. |
| Scientists warn that the Arctic is increasingly wet and stormy. In their annual evaluation of the region and its climate, the researchers highlighted new indications of a huge transformation in progress. | Los científicos advierten que el Ártico es cada vez más húmedo y tormentoso. En su evaluación anual de la región y su clima, los investigadores destacaron nuevos indicios de una enorme transformación en curso. |
| Political crisis in Peru: the government expands the "state of emergency" to the whole country and ensures that the elections could be in December 2023. Dina Boluarte had proposed them by April 2024 and the protests were shot. The state of emergency will be for 30 days. | Crisis política en Perú: el gobierno amplía el "Estado de Emergencia" a todo el país y asegura que las elecciones podrían ser en diciembre de 2023. Dina Boluarte las había propuesto para abril de 2024 y se dispararon las protestas. El Estado de Emergencia será por 30 días. |