English | Français |
Video: The moment of the shocking explosion in a building on the British island of Jersey in which at least three people died. The explosion was recorded in a residential area south of the island located off the coast of Normandy. There are 12 missing. | Vidéo: Le moment de l'explosion choquante dans un bâtiment sur l'île britannique de Jersey dans lequel au moins trois personnes sont mortes. L'explosion a été enregistrée dans une zone résidentielle au sud de l'île située au large des côtes de la Normandie. Il manque 12. |
The Peruvian cabinet: "Operators were expected with political capacity, beyond left or right." The political scientist Hernán Chaparro fears a very low governance. Uncertainty about Congress. | Le cabinet péruvien: "Les opérateurs étaient attendus avec une capacité politique, au-delà de la gauche ou de la droite." Le politologue Hernán Chaparro craint une gouvernance très basse. Incertitude sur le Congrès. |
What does Europe have to offer Russia to finish the war in Ukraine? The countries of the European Union are divided between the hard line against Vladimir Putin or open the door to a negotiation. The details. | Qu'est-ce que l'Europe a à offrir à la Russie pour terminer la guerre en Ukraine? Les pays de l'Union européenne sont divisés entre la ligne dure contre Vladimir Poutine ou ouvrent la porte à une négociation. Les détails. |
Dina Boluarte designated in Peru a technical cabinet and with center -right profiles. A liberal will be the head of the Council of Ministers and an economist promoted will conduct that portfolio. He made them swear with the formula that they will not "commit acts of corruption" | Dina Boluarte désignée au Pérou une armoire technique et avec des profils centraux. Un libéral sera le chef du Conseil des ministres et un économiste promura ce portefeuille. Il les a fait jurer avec la formule qu'ils ne "commettent pas des actes de corruption" |
Protests in Iran: Amnesty International says that the Government murdered 44 children. The organization reported that all deaths were documented and accuses the authorities of covering up crimes. | Protestes en Iran: Amnesty International dit que le gouvernement a assassiné 44 enfants. L'organisation a indiqué que tous les décès ont été documentés et accusent les autorités de couvrir les crimes. |
A corruption scandal linked to Qatar shudders the European Parliament. Five people were arrested in a large operation in Brussels. One is a vice president of the Eurocamara. Details. | Un scandale de corruption lié au Qatar frissonne le Parlement européen. Cinq personnes ont été arrêtées lors d'une grande opération à Bruxelles. L'un est vice-président de l'Eurocamara. Détails. |
Dina Boluarte presented the new Peru Cabinet with a strong call to fight corruption. The new president of Peru took an oath to her ministers. He asked everyone to make their statements of goods public. | Dina Boluarte a présenté le nouveau cabinet du Pérou avec un fort appel pour lutter contre la corruption. Le nouveau président du Pérou a prêté serment à ses ministres. Il a demandé à tout le monde de rendre public ses déclarations de marchandises. |
Nicolás Maduro launches against the "criminal dollar" and prepares "drastic" shares against devaluation. Venezuela's currency, Bolívar, devalued 17% in the official market this week, and 24% in the parallel. Doubts about the plan. | Nicolás Maduro se lance contre le "dollar criminel" et prépare des actions "drastiques" contre la dévaluation. La monnaie du Venezuela, Bolívar, a dévalué 17% sur le marché officiel cette semaine et 24% en parallèle. Doute sur le plan. |
Crisis in Peru: The former Prime Minister of Pedro Castillo went to hiding. Aníbal Torres Vázquez made the decision after being denounced by the Prosecutor's Office. "Just to hear the presidential message," he defends himself. | Crisis au Pérou: L'ancien Premier ministre de Pedro Castillo est allé se cacher. Aníbal Torres Vázquez a pris la décision après avoir été dénoncé par le bureau du procureur. "Juste pour entendre le message présidentiel", se défend-il. |
The winners of the Nobel Peace denounce the "fool and criminal" war of Vladimir Putin. They are human rights activists from Russia, Ukraine and Belarus. They received the award at a ceremony in Oslo. Hard speeches. | Les gagnants de la paix Nobel dénoncent la guerre "Fool and Criminal" de Vladimir Poutine. Ce sont des militants des droits de l'homme de Russie, d'Ukraine et de Biélorussie. Ils ont reçu le prix lors d'une cérémonie à Oslo. Discours durs. |