Deutsch | English |
Schießen in einer US -Schule: Ein 6 -jähriges Mädchen erschossen ihre Lehrerin, die für ihr Leben kämpft. Es geschah in der Stadt Newport News in Virginia. Das Kind ist bereits in Polizeigewahrsam. Kein Student wurde verletzt. | Shooting at a United States school: a 6 -year -old girl shot her teacher, who fights for her life. It happened in the city of Newport News, in Virginia. The child is already in police custody. No student was injured. |
Vereinigte Staaten: Die Abgeordneten haben einen republikanischen Führer gewählt, der die Ultrakonservativen als Geisel sein wird. Das Unterhaus zielte darauf ab, für gemäßigte Kevin McCarthy zu stimmen. Aber er machte rechts von der Partei starke Zugeständnisse, die seine Zukunft bedeuten wird. | United States: The deputies elected a Republican leader who will be hostage of the ultraconservatives. The lower house was aimed at voting for moderate Kevin McCarthy. But he made strong concessions to the right of the party, which will condition his future. |
"Sloch Death", das Getränk, das 9 Menschen auf einer Party in Venezuela getötet hat. Es ist ein verfälschtes Getränk mit Methanol. Noch 16 Krankenhaus. | "Slow death", the drink that killed 9 people at a party in Venezuela. It is an adulterated drink with methanol. Another 16 hospitalized. |
Zwei Jahre nach der Einnahme des Kapitols: Welches Gewicht haben in den USA bewaffnete Milizen? Donald Trumps Anhänger versuchten, die Annahme von Joe Biden zu verhindern. Wie wichtig sind sie und wie sind sie organisiert? | Two years after taking the Capitol: What weight have armed militias in the United States? Donald Trump's supporters sought to prevent the assumption of Joe Biden. How important are they and how are they organized? |
Hitze schließt Skigisten in Europa. Die Stationen werden zu Ansichten, um die Natur zu betrachten | Heat closes ski slopes in Europe. The stations become viewpoints to contemplate nature |
Die "Königin von Kuba", eine der schädlichsten Spione für die Vereinigten Staaten, wird freigelassen. Es wird nach mehr als zwei Jahrzehnten im Gefängnis kostenlos sein, um klassifizierte Informationen über 17 Jahre nach Havanna zu senden. | The "Queen of Cuba", one of the most harmful spies for the United States, is released. It will be free after more than two decades in prison for sending classified information to Havana over 17 years. |
Venezuela: Maduro ernennt neue Kanzlerin und Präsidentin von PDVSA. Er ernannte Yván Gil Pinto im Außenministerium und Pedro Rafael Tibechea in der staatlichen Ölgesellschaft. | Venezuela: Maduro appoints New Chancellor and President of PDVSA. He appointed Yván Gil Pinto in the Foreign Ministry and Pedro Rafael Tellechea in the state oil company. |
Zwei Jahre nach dem Angriff auf das Kapitol: Ein Schlag, der weiterhin die politische Agenda der Vereinigten Staaten markiert. Am 6. Januar 2021 starben 5 Menschen und 140 Polizisten wurden verletzt, als ein Mob in den Kongress eintrat. Die Konsequenzen. | Two years after the assault on the Capitol: a blow that continues to mark the political agenda of the United States. On January 6, 2021, 5 people died and 140 police officers were injured when a mob entered the Congress. The consequences. |
López Obrador bestätigte, dass die Auslieferung des Sohnes von Chapo Guzmán in die Vereinigten Staaten nicht unmittelbar sein wird. Der mexikanische Bundeskanzler hatte bereits vorgeschrieben, dass Ovid Guzmán zuerst kriminelle Anschuldigungen in Mexiko ausgesetzt war. | López Obrador confirmed that the extradition of the son of Chapo Guzmán to the United States will not be immediate. The Mexican Chancellor had already advanced that Ovid Guzmán had first to face criminal accusations in Mexico. |
Im Kampf um das Repräsentantenhaus bemüht sich Trump, den Schöpfer von Reyes zu spielen. | In the fight to lead the House of Representatives, Trump strives to play the creator of Reyes. |