| Deutsch | English |
| Der Emir von Kuwait starb mit 86 Nawaf al Ahmad Al Sabah. - Kuwait TV unterbrach seine Programmierung mit Koranversen kurz vor der Anzeige. - Es könnte es bis zum Meshal zu Ahmad Al Jaber, 83, dem ältesten Erbenprinz der Welt, passieren. | The emir of Kuwait died, Nawaf Al Ahmad al Sabah, at 86. - Kuwait TV interrupted its programming with Quran verses just before making the ad. - It could happen it to the Meshal to Ahmad al Jaber, 83, the oldest heir prince in the world. |
| Rudolph Giuliani wurde verurteilt, 148 Millionen Dollar für die Diffamierung von zwei Wahlarbeitern bei der Wahl, die Trump verlor, zu zahlen. - Der ehemalige Bürgermeister von New York beschuldigte zwei Frauen, die Ergebnisse in Georgia zu manipuliert, wo Biden gewann. - Giuliani war bis 2021 ein Trump -Anwalt. | Rudolph Giuliani was sentenced to pay 148 million dollars for defame two electoral workers in the election that Trump lost. - The former Mayor of New York accused two women of having manipulated the results in Georgia, where Biden won. - Giuliani was a Trump lawyer until 2021. |
| Der "Jahrhundertprozess" des Vatikanischen gipfelt, eine Pandora -Schachtel unvorhergesehener Enthüllungen: Was ist das? - Das Urteil wird an diesem Samstag veröffentlicht. - In der Feuerlinie gibt es einen Kardinal und neun weitere Angeklagte, in einem Fall mit einer Besetzung von Hollywood -Charakteren. Wir erklären. | The "Century trial" of the Vatican culminates, a pandora box of unforeseen revelations: what is it?. - The verdict will be released this Saturday. - In the line of fire there is a cardinal and nine other defendants, in a case with a cast of Hollywood characters. We explain. |
| Nach dem Gipfel betreten Caracas und Guayana einen Dreimonatswaffenstillstand durch das Esequibo, und die Reaktionen in Venezuela sind unterschiedlich. - "Die Spannung und Angst zwischen den beiden Nachbarländern werden senken", sagte der Ölexperte José Toro Hardy am Donnerstag über das Abkommen zwischen den beiden Ländern. - Aus der Opposition verstanden sie, dass die ganze Angelegenheit ein Versuch war, Maduro, um den Oppositionsvorschuss in ihrem Land zu berichten. | After the summit, Caracas and Guayana enter a three -month truce through the Esequibo, and the reactions in Venezuela are disparate. - "The tension and anguish between the two neighboring countries will lower," oil expert José Toro Hardy told Clarín on the agreement between the two countries, on Thursday. - From the opposition, they understood that the whole matter was an attempt to Maduro to cover the opposition advance in their country. |
| Ohne Begeisterung wählt Chile zwischen der Verfassung der Diktatur und einer konservativeren. - Das Land wird am Sonntag für eine zweite konstitutionelle Initiative abstimmen. - Wenn sie es ablehnen, was zu sein scheint, müssen sie den Text des Augusto Pinochet -Regimes fortsetzen. | Without enthusiasm, Chile chooses between the constitution of the dictatorship and a more conservative. - The country will vote on Sunday for a second constitutional initiative. - If they reject it, which seems to be what would happen, they will have to continue with the text of the Augusto Pinochet regime. |
| Ein ukrainischer Abgeordneter warf während eines Treffens Granaten und ließ 26 verletzt. - Sechs der Verletzten sind in schwerwiegendem Zustand ins Krankenhaus eingeliefert. - Die Behörden katalogisierten die Tatsache des "Terroranschlags". | A Ukrainian deputy threw grenades during a meeting and left 26 injured. - Six of the injured are hospitalized in serious condition. - The authorities cataloged the fact of "terrorist attack." |
| Geister am Himmel jagen. - "Man könnte sagen, dass es sich um interplanetäre Besucher handelt." Sie werden kaum gesehen. Und letzte Sekunden. - Ein Team von Wissenschaftlern mit einer speziellen Kamera hat einige erfasst. | Hunting ghosts in the sky. - "You could say that they are interplanetary visitors." They are barely seen. And last seconds. - A team of scientists, with a special camera, captured some. |
| Guerra in Gaza: Sirenen Sound in Jerusláen und die Iron Dome fängt Raketen in der Stadt ab. | Guerra in Gaza: Sirens sound in Jerusláen and the Iron dome intercepts rockets on the city. |
| Ungarn blockierte die Hilfe für die Ukraine, aber Europa fand einen Weg, Viktor Orbans Veto auszuweichen. - Es stehen 50 Milliarden Euro auf dem Spiel. - In den frühen Morgenstunden dieses Freitags stimmten alle EU -Mitglieder, weniger Ungarn, eine Vereinbarung zu, um Kiew weiter zu helfen. Die endgültige Entscheidung wird im Januar getroffen. | Hungary blocked the aid to Ukraine, but Europe found a way to dodge Viktor Orban's veto. - There are 50 billion euros at stake. - In the early hours of this Friday, all EU members, less Hungary, agreed an arrangement to continue helping Kiev. The final decision will be made in January. |
| Die verzweifelte letzte Nachricht, die León Gieco vor der Entführung von der Hamas geschickt hatte. - Ron Sherman war 19 Jahre alt und ein Soldat der israelischen Armee. - Sein Körper wurde in den letzten Stunden in Gaza gefunden. | The desperate last message that León Gieco had sent before being kidnapped by Hamas. - Ron Sherman was 19 years old and was a soldier of the Israeli army. - His body was found in the last hours in Gaza. |