| Deutsch | English |
| Harrys Sieg über die Boulevardzeitungen: Gerechtigkeit scheiterte zugunsten des Prinzen in einer Sache des Hackens gegen die Spiegelgruppe. - Sein persönliches Telefon wurde zwischen 2003 und 2009 gehackt. - Ungefähr 15 von 33 Artikeln, die als Beweise vorgestellt wurden, waren "Telefonpiraterieprodukt". | Harry's victory over the tabloids: Justice failed in favor of the prince in a cause of hacking against the Mirror group. - His personal phone was hacked between 2003 and 2009. - About 15 of 33 articles presented as evidence were "Telephone piracy product". |
| Unglaublicher Fall: Sie sind nur auf einer Route in Frankreich zu einem vor 6 Jahren entführten britischen Jungen. - Alex Batty, 17, der 2017 mit 11 in Spanien verschwand, wurde in Südfrankreich gefunden. - Jetzt, bereits Teenager, wird er in das Vereinigte Königreich zurückgeführt. | Incredible case: they are only on a route in France to a British boy kidnapped 6 years ago. - Alex Batty, 17, who disappeared in 2017 with 11 in Spain, was found in southern France. - Now, already teenager, he will be repatriated to the United Kingdom. |
| Chile, Verfassung und Insolvenz der moralischen Überlegenheit. Die Chilenen, die zwei Jahre lang Debatten und ohne Fortschritt überwältigt haben, dürfen zum zweiten Mal einen Vorschlag von Carta Magna stimmen. Und endet wahrscheinlich in Ablehnung, wie im ersten Versuch von September 2022 geschehen. | Chile, Constitution and bankruptcy of moral superiority. Chileans, overwhelmed for two years of debates and no progress, must vote for the second time a proposal of Carta Magna. And probably ends in rejection, as happened in the first attempt of September 2022. |
| Was ist die Region Esequibo, das versprochene Land, das Venezuela und Guyana stellvertretend sind. - Es gibt 159.000 Quadratkilometer, die von Guyana verwaltet wurden. Der Ölausleger in nicht entzündeten venezolanischen Gewässern war bisher der Auslöser für den Streit. - Neben Öl ist das Gebiet reich an Gold, Mangan, Bauxit, Diamanten und Holzablagerungen. | What is the Esequibo region, the promised land that Venezuela and Guyana are deputy. - There are 159,000 square kilometers that has been administered by Guyana. The oil boom in non -delimited Venezuelan waters has yet been the trigger for the dispute. - In addition to oil, the area is rich in gold, manganese, bauxite, diamonds and wood deposits. |
| Der Streit um Esequibo: ohne Vereinbarungen, aber mit guten Absichten endete das Treffen zwischen dem Präsidenten von Venezuela und Guyana. - Nicolás Maduro und sein Paar Irfaan Ali feierten auf den karibischen Inseln San Vicente und im Granada ein erstes Treffen zu niedrigeren Spannungen. - Sie wetten, um den Dialog fortzusetzen, um eine Lösung für den regionalen Streit zu finden. | The dispute for Esequibo: without agreements but with good intentions the meeting between the president of Venezuela and Guyana ended. - Nicolás Maduro and his couple Irfaan Ali celebrated in the Caribbean Islands of San Vicente and the Granada a first meeting to lower tensions. - They bet to continue the dialogue to find a solution to the regional dispute. |
| Nordkorea: In Tränen bat Kim Jong-un um dramatische Mütter, "mehr Kinder" zu haben. - Die Gesamtfruchtbarkeitsrate des Landes stieg von 1,88 von 2014 auf 1,79 im Jahr 2022 ab, basierend auf den Daten der Statistikbehörde der Regierung von Seoul. - Der Diktator sagte, sie sollten "den Rückgang der Geburtenraten stoppen". | North Korea: in tears, Kim Jong-un made a dramatic asked mothers to "have more children." - The country's total fertility rate descended from 1.88 from 2014 to 1.79 in 2022, based on the data of the Seoul Government Statistics Agency. - The dictator said they should "stop the decrease in birth rates." |
| Im vollen Krieg mit Russland und in einem historischen Ereignis begann die Europäische Union den Prozess der Adhäsion der Ukraine und Moldau. - Er beschloss, die Eröffnung von Adhäsionsverhandlungen beider Länder, die Teil der Sowjetunion waren, offiziell zu genehmigen. Der gesamte Verfahren kann ein Jahrzehnt dauern. - Nur Viktor Orban's Ungarn enthielt, was im Raum abwesend war, um nicht zu wählen, weil eine einzige negative Stimme den Prozess blockiert hätte. | In full war with Russia and in a historical event, the European Union began the process of adhesion of Ukraine and Moldova. - He decided to formally approve the opening of adhesion negotiations of both countries, which were part of the Soviet Union. All the procedure can last a decade. - Only Viktor Orban's Hungary abstained, which was absent from the room so as not to vote because a single negative vote would have blocked the process. |
| Die Vereinigten Staaten forderten Israel auf, die Landoffensive im Gazastreifen vor Jahresende zu verringern. - Die Verwaltung von Joe Biden hat israelische Beamte gebeten, mit Elite -Befehlen in eine spezifischere Phase zu gelangen. - Aber die Regierung von Benjamin Netanyahu ist bereit, gründlich zu gehen, bis die Hamas beseitigt. | The United States urged Israel to reduce the land offensive in the Gaza Strip before the end of the year. - The administration of Joe Biden has asked Israeli officials to pass to a more specific phase using elite commands. - But the Benjamin Netanyahu government is willing to go thoroughly until Hamas eradicate. |
| Horror in Belgien: Die katholische Kirche zwang alleinerziehende Mütter, 30.000 Babys zu verkaufen, die in religiösen Zentren geboren wurden. - Es war von 1945 bis in die 80er Jahre. Babys wurden ohne Zustimmung ihrer Mütter an Adoptionsfamilien geliefert. - Diese Familien zahlten für die Zeit beträchtliche Summen, die nicht zu den jungen Frauen gingen, die geboren hatten, sondern die Kirche selbst verließen. | Horror in Belgium: The Catholic Church forced single mothers to sell 30,000 babies born in religious centers. - It was from 1945 to the 80s. Babies were delivered to adoption families without the consent of their mothers. - Those families paid considerable sums for the time, who did not go to the young women who had given birth, but left the Church itself. |
| Ein verblüffter Vladimir Putin steht seinem virtuellen Doppel gegenüber. - Mit der "Deep-Fake" -Technologie hat ihn ein Student aus St. Petersburg per Video mit dem gleichen Erscheinungsbild und der gleichen Stimme wie der russische Präsident befragt. - Was hat er gefragt? Und was sagte Putin? | A baffled Vladimir Putin faces face to his virtual double. - With "Deep-Fake" technology, a student from St. Petersburg interrogated him via video with the same appearance and voice as the Russian president. - What did he ask. And what Putin said? |