| Português | Русский (Russian) |
| María Consuelo Loera, mãe do traficante preso 'El Chapo', morre aos 94 anos. Ela estava cercada pelas riquezas de seu filho, mas se recusou a denunciá -lo como um dos chefões de drogas mais notórios do mundo. | Мария Консуэло Лора, мать тюремного заключения «Эль Чапо», умирает в 94. Она была окружена богатством ее сына, но отказалась осудить его как одного из самых известных наркобаронов в мире. |
| Sete décadas fora de casa. A Guerra da Coréia deslocou centenas de milhares de norte -coreanos que acreditavam que voltariam após a luta. A guerra nunca terminou. Eles nunca voltaram para casa. | Семь десятилетий от дома. Корейская война выдвинула сотни тысяч северокорейцев, которые полагали, что вернутся после боевых действий. Война никогда не закончилась. Они никогда не возвращались домой. |
| Um sobrevivente de 7 de outubro vive com medo por seu marido, um refém em Gaza. Lishay Lavi sobreviveu ao ataque do Hamas a Kibutz Nahal Oz, no sul de Israel, em 7 de outubro. Mas os militantes do Hamas levaram o marido, Omri Miran, refém. | Выживший 7 октября живет в страхе за своего мужа, заложника в Газе. Лишай Лави пережил атаку ХАМАСа на Киббуц Нахал Оз в южном Израиле 7 октября. Но боевики ХАМАСа взяли своего мужа Омри Мирана, заложника. |
| Ted Morgan, aclamado autor com um passado vívido, morre aos 91 anos. Ele serviu no exército francês durante a Guerra da Argelina, ganhou um prêmio Pulitzer como jovem jornalista e escreveu mais de duas dúzias de livros. | Тед Морган, признанный автор с ярким прошлым, умирает в 91 году. Он служил во французской армии во время алжирской войны, получил Пулитцеровскую премию в качестве молодого журналиста и написал более двух десятков книг. |
| As chuvas torrenciais em Gaza trazem inundações e doenças para a população deslocada. As fortes chuvas esmagaram o sul de Gaza na quarta -feira, trazendo lama, inundação e, em alguns casos, doenças para os milhares de palestinos deslocados que vivem em tendas improvisadas. | Проливные дожди в Газе приносят наводнения и болезнь для перемещенного населения. В среду проливные дожди избили южную часть Газы, принося грязь, наводнения и в некоторых случаях болезнь до тысячи перемещенных палестинцев, живущих в импровизированных палатках. |
| Guy Stern, refugiado do Holocausto, que interrogou prisioneiros de guerra nazistas, morre aos 101. O único membro de sua família para escapar da Alemanha nazista, ele retornou à Europa como um dos soldados de inteligência militar dos EUA conhecidos como "Ritchie Boys". | Гай Стерн, беженец Холокоста, который допрашивал нацистские военнопленные, умирает в 101 году. Единственный член его семьи, чтобы избежать нацистской Германии, он вернулся в Европу в качестве одного из солдат военной разведки США, известных как «мальчики Ричи». |
| Após uma crítica cautelosa de Biden, Netanyahu reúne a ala direita de Israel. Entre abraços de urso e amargura: nos raros momentos Biden critica Netanyahu, ele o usa reúne seu apoio à direita. | После осторожной критики Байдена, Нетаньяху снимает правое крыло Израиля. Между объятиями медведей и горечью: в редкие моменты, которые Байден критикует Нетаньяху, он использует его сплотить свою правую поддержку. |
| As autoridades dos EUA ficaram "furiosas" com os vazamentos que expondo preocupações na guerra da Ucrânia. Um vazamento de documentos dos EUA classificados por um guardas nacional da Massachusetts Air revelou que, secretamente, os EUA abrigavam profundas preocupações sobre a guerra na Ucrânia. | Чиновники США были «в ярости» по поводу утечек, разоблачающих борьбы с войной Украины. Утечка классифицированных документов США, проведенного Массачусетским национальным гвардейцем, показала, что, тайно, США имели глубокую обеспокоенность по поводу войны в Украине. |
| Um acordo dos EUA deu esperança às famílias de prisioneiros políticos venezuelanos. A tristeza se seguiu. O Departamento de Estado disse que "os Estados Unidos tomarão as ações necessárias para reimpor sanções" se a Venezuela não reverter suas detenções arbitrárias e liberar prisioneiros políticos. | Сделка США дала надежду семьям венесуэльских политических заключенных. Следила печаль. Государственный департамент заявил, что «Соединенные Штаты предпримут необходимые действия для повторного введения санкций», если Венесуэла не отменит свои произвольные задержания и не освободит политических заключенных. |
| Greve de mísseis balísticos em Kiev segue o grande ataque cibernético. Os ataques aéreos cortaram os serviços de água e dispararam incêndios em partes da capital ucraniana, mostrando que o líder russo Vladimir Putin não se intimida por um impasse geral. | Баллистический ракетный удар по Киеве следует за крупной кибератакой. Авиаудары сокращают услуги по воде и заставили пожары в некоторых частях украинской столицы, показывая российский лидер Владимир Путин, не смущенным общим тупиком. |