English | Español |
War in Ukraine: A Russian military plane with 65 Ukrainian War prisoners on board is crashed. - It is not yet known what the accident caused. - Six crew members and three people who accompanied them also traveled. | Guerra en Ucrania: se estrella un avión militar ruso con 65 prisioneros de guerra ucranianos a bordo. - No se sabe aún qué causó el accidente. - También viajaban seis tripulantes y tres personas que los acompañaban. |
Fatal plane crash in Canada: a plane crashed and at least 10 people died. - Several of the passengers were workers in Rio Tinto, the second largest mining company in the world. - There would be a survivor who is hospitalized in serious condition. | Fatal accidente aéreo en Canadá: un avión se estrelló y murieron al menos 10 personas. - Varios de los pasajeros eran trabajadores de Rio Tinto, la segunda empresa minera más grande del mundo. - Habría un sobreviviente que está internado en grave estado. |
The famous "almost naked" caught russians now dress to appease the mood. - President Vladimir Putin made fun of a party of those who "jumped without pants." - Some guests have tried to amend the situation through donations and the adoption of a cat. | Las famosas rusas pilladas "casi desnudas" se visten ahora para apaciguar los ánimos. - El Presidente Vladimir Putin se burló de una fiesta de quienes "saltaban sin pantalones". - Algunos invitados han intentado enmendar la situación mediante donaciones y la adopción de un gato. |
Elections in New Hampshire: Donald Trump won and pave her way for a return to the White House. - The former president of the United States beat his Republican rival Nikki Haley for less than 10 points in a key intern. - She could lower her candidacy. If so, the tycoon would compete again for the presidency. | Elecciones en New Hampshire: Donald Trump ganó y se allana su camino para un regreso a la Casa Blanca. - El expresidente de Estados Unidos le ganaba a su rival republicana NIkki Haley por menos de 10 puntos en una interna clave. - Ella podría bajar su candidatura. De ser así, el magnate competiría nuevamente por la presidencia. |
Almost 80 years after the end of the Second War, some 245,000 survivors of the Holocaust are still alive. - A study published on Tuesday states. They are distributed in 90 countries. - In Latin America there are about 700 survivors, mostly in Brazil and Mexico. | Casi 80 años después del final de la Segunda Guerra, unos 245.000 sobrevivientes del Holocausto siguen vivos. - Lo afirma un estudio publicado este martes. Están distribuidos en 90 países. - En América Latina quedan cerca de 700 sobrevivientes, la mayoría en Brasil y México. |
Dramatic search in Chile of an Argentine who threw himself into the sea to rescue his cousin and was dragged by the current. - The 30 -year -old man is missing since Sunday. - It happened on Marbella Beach in Santo Domingo, in Valparaíso. | Dramática búsqueda en Chile de un argentino que se tiró al mar a rescatar a su primo y fue arrastrado por la corriente. - El hombre de 30 años está desaparecido desde el domingo. - Ocurrió en la playa Marbella de Santo Domingo, de Valparaíso. |
What we do with the Moon will transform it forever. - Commercial alunizas will change our vision of the future in space. By Rebecca Boyl | Lo que hagamos con la Luna la transformará para siempre. - Los alunizajes comerciales cambiarán nuestra visión del futuro en el espacio.Por Rebecca Boyl |
NARCO GUERCO IN ECUADOR: NOBOA meets with Biden's envoy and receive "a powerful backup sign" from the United States. - The president held, together with his Minister of Defense, a meeting reserved with Christopher Dodd. - In addition to drug trafficking, economic and migration issues would have been addressed. | Guerra narco en Ecuador: Noboa se reúne con el enviado de Biden y recibe "una señal potente de respaldo" de Estados Unidos. - El presidente mantuvo, junto a sus ministro de Defensa, un encuentro reservado con Christopher Dodd. - Además del narcotráfico, se habrían tratado temas económicos y de migración. |
Venezuela: with "almost two years without salary increase", public employees take to the streets. - It is the third day of protest of the year against the "Hunger salaries". - The minimum wage is $ 3.5 and the basic basket for a family of 5 exceeds US $ 500 per month. | Venezuela: con "casi dos años sin aumento salarial", los empleados públicos salen a las calles. - Es la tercera jornada de protesta del año contra los "sueldos del hambre". - El salario mínimo es de 3,5 dólares y la canasta básica para una familia de 5 supera los US$ 500 al mes. |
Mexico requires knowing why drug cartels use weapons of the United States Army. - The government asked for an "urgent investigation" to Washington. - Since 2018, 221 totally automatic machine guns were seized, 56 launched and a dozen launcher. | México exige saber por qué los cárteles de las drogas usan armas del ejército de Estados Unidos. - El gobierno pidió una "investigación urgente" a Washington. - Desde 2018, se incautaron 221 ametralladoras totalmente automáticas, 56 lanzagranadas y una docena de lanzacohetes. |