Русский (Russian) | English |
США, Великобритания запускает новую волну военных ударов в Йемене. Операция следует за масштабным нападением на иранские силы и их филиалы в Ираке и Сирии, возмездие об убийстве трех американских войск в Иордании. | U.S., Britain launch new wave of military strikes in Yemen. The operation follows a large-scale attack on Iranian forces and their affiliates in Iraq and Syria, retribution for the killing of three U.S. troops in Jordan. |
Дом для голосования по отдельному законопроекту о помощи в Израиле, создав сенат с Сенатом. Республиканцы Палаты представителей предлагают законопроект о 17,6 млрд. Долл. США для Израиля, который не включает никакой помощи для Украины, поскольку Сенат планирует более широкое финансирование для безопасности границ и помощи иностранным демократиям. | House to vote on standalone Israel aid bill, setting up showdown with Senate. House Republicans are proposing a $17.6 billion bill for Israel that doesn't include any aid for Ukraine, as Senate plans wider funding for border security and aiding foreign democracies. |
Президент Сенегала задерживает выборы на неопределенный срок. Решение президента Маки Салла отложить голосование, за несколько часов до начала официальной агитации, может запланировать новый раунд протестов в Сенегале. | Senegal's president delays elections indefinitely. President Macky Sall's decision to delay the vote, just hours before official campaigning was scheduled to start, could fuel a new round of protests in Senegal. |
Удары в США в Сирии и Ираке убивают десятки боевиков. Ударными стали началом того, что, по словам чиновников США, станет многодневной кампанией, поскольку администрация Байдена пытается отреагировать на убийство трех солдат США без эскалации регионального конфликта. | U.S. strikes in Syria and Iraq kill dozens of militants. The strikes were the start of what U.S. officials said will be a multiday campaign as the Biden administration attempts to respond to the killing of three U.S. soldiers without escalating regional conflict. |
Сальвадор собирается переизбрать «самый крутой диктатор в мире». Вот что нужно знать. Опросы указывают на оползневую победу для Найя Бюкеле, 42-летнего действующего президента, известного своим наступлением на банд Сальвадора. | El Salvador is set to reelect 'world's coolest dictator.' Here's what to know.. Polls point to a landslide victory for Nayib Bukele, the 42-year-old incumbent known for his offensive against El Salvador's gangs. |
Северная Ирландия получает первый министр Sinn Fein в историческом смене. Через два года без правительства законодатели Северной Ирландии возвращаются и называют Мишель О'Нил первым министром в структуре обмена властью | Northern Ireland gets its first Sinn Fein first minister in historic shift. After two years without a government, Northern Ireland's lawmakers return and name Michelle O'Neill as first minister in power-sharing structure |
Ближневосточные конфликты в прямом эфире: силы США запускают новую волну забастовок, достигнув целей, связанных с Ираном в Йемене. Президент Байден указал, что удары в Ираке и Сирии на этой неделе были лишь началом ответа США. | Middle East conflict live updates: U.S. forces launch new wave of strikes, hitting Iran-linked targets in Yemen. President Biden indicated that strikes in Iraq and Syria this week were just the beginning of the U.S. response. |
Израиль говорит, что он расширит операции в Рафах, последнем убежище в Газе. Гуманитарные организации говорят, что дальнейший конфликт в этом районе рискует причинить значительный ущерб более 1,4 миллионам палестинцев. | Israel says it will expand operations in Rafah, Gaza's last refuge. Humanitarian organizations say further conflict in the area runs the risk of causing significant harm to the more than 1.4 million Palestinians sheltering there. |
США начинают ответные удары после смертельной атаки на базу Джордана. Удар в Ираке и Сирии наступили в ответ на атаку беспилотника, обвиняемые в боевиках, поддерживаемых Ираном, в результате чего погибли три американских войска в форпосте в Иордании. | U.S. launches retaliatory strikes after deadly attack on Jordan base. The strikes in Iraq and Syria came in response to a drone attack, blamed on Iranian-backed militants, that killed three U.S. troops at an outpost in Jordan. |
Украина сообщает США о решении об увольнении главного генерала. Чиновники Белого дома не одобряли и не возражали против запланированного отставшего генерала Валерея Залужна, заявив, что это выбор президента Volodymyr Zelensky. | Ukraine informs U.S. about decision to fire top general. White House officials did not endorse or object to the planned ouster of Gen. Valery Zaluzhny, saying it's President Volodymyr Zelensky's choice to make. |