Français | Deutsch |
Revers pour Trump: révéler le témoignage de l'ancien ambassadeur des États-Unis en Ukraine. Transcriptions montrent l'existence de « canal de communication clandestine pour promouvoir les intérêts personnels du président. » | Rückschlag für Trump: enthüllen die Aussage des ehemaligen US-Botschafter in der Ukraine. Transkripte zeigen die Existenz von „geheimen Kommunikationskanal, die persönlichen Interessen des Präsidenten zu fördern." |
Elections en Espagne: débat du soir et verrouillage sécurisés. Les cinq premiers candidats se sont affrontés dans un seul duel, non résolues, s'ils seront en mesure de former un gouvernement. | Wahlen in Spanien: Abend Debatte und Schloss gesichert. Die fünf besten Kandidaten in einem einzigen Duell kollidierte, ungelöst, ob sie in der Lage sein, eine Regierung zu bilden. |
Les manifestations au Chili: Sebastian Pinera dit qu'il ne démissionnera pas et ne règle pas modifier la Constitution. Le président a dit qu'il est prêt à « Je parle tout » de mettre un terme à la crise. Il y avait 23 morts en 18 jours. | Proteste in Chile: Sebastian Pinera, sagt er nicht zurücktreten wird und schließt nicht eine Änderung der Verfassung. Der Präsident sagte, er ist bereit, setzt einen Anschlag auf die Krise „ich alles reden". Es gab 23 Todesfälle in 18 Tagen. |
Mexique: et embuscades massacrant une famille mormone à Sonora. Douze morts, dont neuf enfants. Ils sont tous Américains. Le gouvernement a mobilisé l'armée dans la région. | Mexiko: ambushing und Mormon Familie in Sonora massakrieren. Zwölf Tote, darunter neun Kinder. Sie sind alle Amerikaner. Die Regierung mobilisierte die Armee in der Gegend. |
Bolivie: l'aéroport de La éviter de laisser Paz au chef de l'opposition qui demande la démission d'Evo Morales. Luis Fernando Camacho est arrivé dans la capitale du pays pour remettre une lettre au président. Le parti au pouvoir l'accuse de la promotion d'un coup d'Etat. | Bolivien: VERMEIDEN verlassen La Paz Flughafen zum Oppositionsführer, die den Rücktritt von Evo Morales fordert. Luis Fernando Camacho kam in der Hauptstadt des Landes, einen Brief an den Präsidenten zu liefern. Die Regierungspartei wirft ihm einen Coup zu fördern. |
La Turquie a annoncé la sœur de capture à Bagdad dans le nord de la Syrie. Depuis la présidence turque a été évalué à l'arrestation comme « un autre exemple des opérations anti-terroristes réussies ». | Türkei kündigte die Capture-Schwester nach Bagdad im Norden Syriens. Da die türkische Präsidentschaft als „ein anderes Beispiel für eine erfolgreichen Anti-Terror-Operationen" auf die Verhaftung bewertet. |
Deux attaquent avec des cocktails policières Molotov lors de manifestations au Chili. Les deux brûlures subies en uniforme sur le visage et ils ont été transportés à l'hôpital de la police, où ils ont été internés sans risque de la vie. | Zwei Polizist Angriff mit Molotow-Cocktails bei Protesten in Chile. Die beiden uniformierten erlitt Verbrennungen im Gesicht und sie wurden in das Polizeikrankenhaus gebracht, wo sie ohne Risiko des Lebens interniert waren. |
L'ultimatum a été accompli en Bolivie: l'opposition Luis Camacho est arrivé à La Paz et demander la renonciation à Evo Morales. Le chef du Comité civique de Santa Cruz livrera sa lettre de démission à la main au président. « La lutte non-retour », at-il dit après la date limite de 48 heures. | Das Ultimatum wurde in Bolivien erfüllt: die Opposition Luis Camacho kam in La Paz und fragen Sie den Verzicht auf Evo Morales. Der Führer des Bürgerkomitee von Santa Cruz wird sein Rücktrittsschreiben an Hand des Präsidenten liefern. „Die keine Rückkehr kämpfen", sagte er nach Ablauf der Frist von 48 Stunden. |
Hillary Clinton fulminé contre Facebook pour son rôle dans la campagne présidentielle américaine. L'ancien candidat démocrate a déclaré Mark Zuckerberg, PDG de la technologie, « devrait payer un prix » pour permettre la publication de fausses campagnes politiques sur la plate-forme. | Hillary Clinton wetterte gegen Facebook für seine Rolle in der Präsidentschafts-Kampagne USA. Der ehemalige demokratische Kandidat, sagte Mark Zuckerberg, CEO der Technologie „einen Preis zahlen sollte" dafür, dass die Veröffentlichung von falschen politischen Kampagnen auf der Plattform. |
Xi Jinping a soutenu publiquement le chef de la direction de Hong Kong: « Vous faites un excellent travail. » Hu a accueilli Carrie Lam à Shanghai et a fait l'éloge de sa gestion. « Il a travaillé pour stabiliser la situation et améliorer l'atmosphère sociale », at-il dit. | Xi Jinping unterstützt öffentlich den Chief Executive der Hong Kong: „Sie macht einen tollen Job." Hu begrüßte Carrie Lam in Shanghai und sein Management gelobt. „Es hat sich gearbeitet, um die Situation zu stabilisieren und die soziale Atmosphäre zu verbessern", sagte er. |