English | Français |
Coronavirus: the first infection in China was in November. The data came from an investigation by the newspaper South China Morning Post of Hong Kong, based on government data. | Coronavirus: la première infection en Chine était en Novembre. Les données proviennent d'une enquête menée par le journal South China Morning Post de Hong Kong, selon les données du gouvernement. |
Coronavirus: there are more than 5,000 deaths and 5 countries in Africa announced its first contagions. The advances pandemic worldwide and increase cases, according to official figures. Ethiopia, Guinea, Kenya, Gabon and Ghana joins the list of nations with the virus. | Coronavirus: il y a plus de 5000 morts et 5 pays d'Afrique ont annoncé ses premières contagions. Les progrès en cas de pandémie de cas dans le monde entier et d'augmenter, selon les chiffres officiels. Ethiopie, la Guinée, le Kenya, le Gabon et le Ghana se joint à la liste des nations avec le virus. |
Coronavirus: top European shares opened with gains after crash, but in Asia fall back. Traders fear more restrictions worldwide. There is uncertainty about what will make investors during the weekend. | Coronavirus: top actions européennes ouvertes avec des gains après l'accident, mais en Asie se replient. Les commerçants craignent plus de restrictions dans le monde entier. Il y a incertitude quant à ce qui va rendre les investisseurs pendant le week-end. |
Coronavirus: the pharmaceutical industry, in a race against time to find a vaccine: what is being done ?. There are several companies fighting to be the first. An already begin human trials in April. But not all can make the recipe. | Coronavirus: l'industrie pharmaceutique, dans une course contre le temps de trouver un vaccin: ce qui est fait?. Il y a plusieurs entreprises qui se battent pour être le premier. Un commencent déjà des essais humains en Avril. Mais tous ne peuvent pas faire la recette. |
Coronavirus: for Pope Francis, "drastic measures are not always good." The pope urged priests "leave alone" the faithful and posed a disagreement regarding the policy of countries to combat the outbreak. | Coronavirus: pour le pape Francis, « des mesures drastiques ne sont pas toujours bonnes. » Le pape a exhorté les prêtres « laisser seuls » les fidèles et a posé un désaccord au sujet de la politique des pays pour lutter contre l'épidémie. |
A doctor told how Wuhan silenced the beginning of the crisis of the coronavirus. He reported that he was reprimanded for spreading spreading rumors and damage stability. | Un médecin a raconté comment Wuhan réduit au silence le début de la crise du coronavirus. Il a indiqué qu'il a été réprimandé pour la diffusion de répandre des rumeurs et la stabilité des dégâts. |
President Emmanuel Macron, at the scene of a disaster in municipal elections in France. Discarded the victory of its candidates in Paris and Marseille, the two largest cities in the country, the results will be read as a referendum on his administration. | Président Emmanuel Macron, sur les lieux d'une catastrophe aux élections municipales en France. Discarded la victoire de ses candidats à Paris et à Marseille, les deux plus grandes villes du pays, les résultats seront lus comme un référendum sur son administration. |
Elections in Bolivia: suspended mass campaign events because of the coronavirus. Despite the setbacks caused by the pandemic, the president of the Supreme Electoral Tribunal confirmed that the target date for the elections is still on 3 May. | Élections en Bolivie: suspension événements de la campagne de masse en raison du coronavirus. Malgré les revers causés par la pandémie, le président du Tribunal électoral suprême a confirmé que la date butoir pour les élections est encore le 3 mai. |
Donald Trump suggested postponing the Olympics but since Japan rejected the proposal. Prime Minister Shinzo Abe contacted the US President and confirmed that despite the outbreak of coronavirus, the event will start on the scheduled date. | Donald Trump a suggéré le report des Jeux Olympiques, mais depuis que le Japon a rejeté la proposition. Le Premier ministre Shinzo Abe a contacté le président américain et a confirmé que, malgré le déclenchement de coronavirus, l'événement commencera à la date prévue. |
For fear of the coronavirus, Guaidó arises curb street protests against Maduro. "The threat of this pandemic requires us to take responsible measures and redefine taking calls always clear our north: the struggle for democracy is not suspended," said the opposition leader. | Par crainte du coronavirus, Guaidó se pose gourmette des manifestations de rue contre Maduro. « La menace de cette pandémie nous oblige à prendre des mesures responsables et les appels de prise redéfinissent toujours clairement notre Nord: la lutte pour la démocratie est pas suspendue », a déclaré le chef de l'opposition. |