| Português | Русский (Russian) |
| Os EUA lançaram mais de 2,3 milhões de migrantes na fronteira desde 2021, mostram dados. A Alfândega e a Proteção de Fronteiras dos EUA divulgou mais de 2,3 milhões de migrantes para os Estados Unidos sob o governo Biden | Данные выпустили более 2,3 миллиона мигрантов на границе с 2021 года. Таможенная и пограничная защита США выпустили более 2,3 миллиона мигрантов в Соединенных Штатах под администрацией Байдена |
| A greve russa mata 11, incluindo crianças, diz a Ucrânia. Pelo menos cinco dos mortos eram crianças. | Русская забастовка убивает 11, включая детей, говорит Украина. По крайней мере пять из которых убили дети. |
| A Grécia reabre a capital antiga de Alexandre, o Grande. Aigai era o lar de Alexandre, o Grande e Filipe II. | Греция вновь открывает древнюю столицу Александра Великого. Айгай был домом для Александра Великого и Филиппа II. |
| Mario Zagallo, vencedor da Copa do Mundo para o Brasil como jogador e treinador, morre aos 92. Ele foi a única pessoa a ganhar quatro títulos da Copa do Mundo, dois em campo e dois nas fileiras de treinamento. | Марио Загалло, победитель Кубка мира в Бразилии в качестве игрока и тренера, умирает в 92. Он был единственным человеком, который выиграл четыре титула чемпионата мира, два на поле и два в коучинговых рядах. |
| O Irã anuncia prisão de 11 por atentados a atentados suicidas em Kerman. Cerca de 90 pessoas foram mortas nas explosões de quarta -feira em um evento em homenagem a uma figura sênior nas forças armadas do Irã. O Estado Islâmico assumiu a responsabilidade pelos ataques. | Иран объявляет об аресте 11 по поводу смертельных взрывов самоубийств в Кермане. Около 90 человек погибли в результате взрывов в среду на мероприятии, посвященном старшей фигуре в вооруженных силах Ирана. Исламское государство взяло на себя ответственность за нападения. |
| Atualizações ao vivo da Guerra de Israel-Gaza: Blinken se reúne com líderes turcos e gregos para evitar a escalada regional. O secretário de Estado Antony Blinken visitou Istambul e Chania, Grécia, para falar com os líderes turcos e gregos sobre a Guerra do Oriente Médio. | Живые обновления из Израиля-Газа: Блинкен встречается с турецкими и греческими лидерами, чтобы избежать региональной эскалации. Государственный секретарь Энтони Блинкен посетил Стамбул и Чанию, Грецию, чтобы поговорить с турецкими и греческими лидерами о ближневосточной войне. |
| Um gulag africano de maneira tão horrível que os presos correm a morte de morte para escapar. Quarenta e dois ex-prisioneiros no amplo sistema de detenção da Eritreia descreveram condições horríveis e tortura frequente. | Африканский Гулаг настолько ужасно, что заключенные рискуют смертью, чтобы сбежать. Сорок два бывших заключенных в обширной системе поддержания Эритреи описали ужасные условия и частые пытки. |
| Mike Sadler, navegador deserto que guiou os comandos da Segunda Guerra Mundial, morre em 103. Os instrumentos de estrelas, sol e inspetor eram suas únicas ferramentas para liderar as forças especiais britânicas pelo deserto do norte da África durante a Segunda Guerra Mundial. | Майк Садлер, Desert Navigator, который руководил коммандос Второй мировой войны, умирает в 103. Инструменты звезд, солнца и инспектора были его единственными инструментами, чтобы вести британский спецназ через североафриканскую пустыню во время Второй мировой войны. |
| Enquanto ele ameaça Israel, Nasrallah gesticula em futuras negociações nas fronteiras. Depois de uma semana de tensões de pico, o líder do Hezbollah sinalizou a escalada, sugerindo que o Líbano pudesse estar aberto para negociações na fronteira com Israel após um cessar-fogo de Gaza. | Несмотря на то, что он угрожает Израилю, Насралла выступает на будущих пограничных переговорах. После недели напряженности натягивания, лидер Хезболлы сигнализировал о деэскалации, намекая на то, что Ливан может быть открыт для пограничных переговоров с Израилем после прекращения огня в Газе. |
| Na fronteira libanesa, os israelenses temem um novo tipo de guerra com o Hezbollah. Cerca de 70.000 israelenses evacuaram suas casas no norte, após 7 de outubro, transformando a área em uma zona militar fechada. Eles temem o Hezbollah e não confiam em seus líderes. | На ливанской границе израильтяне боятся новой войны с Хезболлой. Около 70 000 израильтян эвакуировали свои дома на севере после 7 октября, превратив этот район в закрытую военную зону. Они боятся Хезболлы и не доверяют своим лидерам. |